Browse Items (1611 total)
-
Tóraszekrény-függöny Torah ark curtain
Hímzett selyemripsz. Fehér selyemripsz, fém tresz szalaggal keretezve. Hímzett korona, héber felirat és szétszórtan hímzett csillagok.
Felirata:
כתר תורה) כתר) = A Tóra koronája
ז''נ
לחברת קאנקארריא
בהר דוב גערא
לזכרון אבותיו
ר' משה דוב וא שתו רבקה ע''ה
עתר לפק
Ráv Dov Gera apja, Ráv Mose Dov és felesége Rivka emlékére.
670-ben a kis időszámítás szerint.
(5670=1910) -
Tóraköpeny
Zsidó Gimnázium zsinagógájának tóraköpenye. Perzsa szőnyeg stílusban szövött. Egyik oldalán középen kettős kőtábla, mellette jobbról sudár fa, balról mezőgazdasági eszközök. Az egész oldal leveles keretben. Másik oldal: Az előzőhöz hasonlóan keretben, drapp alapon fekete betűs héber szöveg. Alul, felül rojtok, Felirata:
A Pesti Hitközség Reálgimnáziumának Zsinagógája részére. Chájá Sara asszony, Jehuda ben Elézer Elek felesége a 688 -ik évben (5688=1928) tóraadásunk ünnepén.
Az adományozó: Elek GyulánéTags parasa -
Tóraszekrény-függöny
Fehérmintás , vörös szövet.Felső részén kék anyagból hímzéssel díszített, stilizált oroszlánok között ugyancsak applikált korona, benne héber betűk. Drapéria utánzata hét háromszögben végződik. A tükör sötétkék szövet, sárga, hímzett héber felirattal:
כתר תורה) כתר)= A Tóra koronája
זה שער ל'' צדיקים ''באו בו
זאת הפרכת המסך
נדבהה בישוב באבאם
האשה החשובה מדת
בריינדל בתהחבר ר'
גדליהו ז''ל נגמר ונעשה
בששנת תריח לפק
"Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak lépjenek be! (:Hállél:)
Ezt a függönyt ajándékozta Babam (Tab?) községben az érdemes Breindl asszony, leánya R Gedáljahunak . Áldás emlékére- a 618-ik (1858) évben -
Templomi takaró
Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, Magas hímzésű három sornyi héber szöveg , alul középen kohanita kancsó.
Felirata:
ווילהעלם
סגאליטצער
תריה לפק
Wilhelm
Sgalittzar
5615=1855 a kis időszámítás szerint. -
Templomi takaró
Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, nyolc sornyi magas hímzésű eredetileg valószínűleg arany --héber szöveg.:
בםספר מי חלדינו
רק חתלאות חלקינו
בבה אבוותינו במיצרים
אנחו מסב לותם בפלים
עד שמע אלי נאקתם
שלח משה ואהרוך לפד תם
לזאת בד ל חג ל בך
והמה דרהרי בח
Körülötte eredetileg tarka, mára már kifakult virágos, leveles hímzett koszorú.
Rongyos, a legalsó sorokban a héber betűk kiestek.
Elképzelhető, hogy egy takaró kivágott részlete. -
Peszahi párna huzat
Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, nyolc sornyi magas hímzésű eredetileg valószínűleg arany
német szöveg:
Az ünnep tavasszal jön
Ünnepeld örömmel, akinek még van hite
Az idegent fogadd szépen
És Júda szokása boldoggá és teljesebbé teszi őt
Az életben a betegséget ma elűzték
az a dal, amely ma fájdalmasan szól
A nap ünnepe az emlékben él
Izrael kimenekült a fogságból. -
Kaporet
Ornamentikával hímzett selyem, alja függönyszerű. -
Övcsat Belt buckle
Ezüst. Téglalap alakú. Két álló oroszlán koronás trébelt ötszögű pajzsot tart, rajta héber felirat:
Felirata:
כי ביום הזה יכפר עליכם
לטהר אתכם מכל חטאתיכם
לפני יי תטהרו
"Ezen a napon engesztel benneteket, hogy tiszták legyetek összes bűneitektől, tiszták legyetek az Ö-való előtt."
יוסף בן אברהם
"József, fia Ábrahámnak"
évszám lekopott
Tags Catalog1916 -
Pohár Cup
Bronz. Kerek fenékről öblösödő test. Elöl Kör alakú mezőben héber felirat:
שנת
לחיי'ם' טובים'
ו'ל' ש'ל'וים
Az 502. (1742) évben
Körben leveles , indás díszek között oroszlán és egyszarvú harca. Öntött és vésett. -
Tálisz-sáv
Vékony, ezüst lemezből készült csipke.