MILEV

Browse Items (12979 total)

  • Bársony, belül atlasz béléssel három különálló részre osztott három macesz részére. Kerek, vörös bársony fedéllap. Szélén hímzett héber szöveg. Ezen belül fehér bársony kör alakú applikáció hímzett virág és levélkoszorúval, szélén flitterrel. Közepén újabb bársony applikáció: Tartón boros pohár és macesz. Hátlapja piros klott.
    Felirata:
    ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על אבילת מצה
    "Áldott vagy Te Örökké való Istenünk, a Világ Királya, aki megparancsolta a macesz evését."
  • 3 részes, kör alakú, fehér selyem takaró. Felső részén rávarrt szegélyben körben hímzett sárga héber felirat:
    יברך אתה יי אלחנו מלך העולם
    אשר קדשנו במצותיו וצונו על
    חילת מצה
    Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a világ királya, aki megszenteltél bennünket parancsolataiddal és megparancsoltad a macesz evését.
    Benne színessel hímzett virágok, fölöttük ismét héber felirat:
    זכר ליציאח מצרימ
    Az Egyiptomból való kivonulás emlékére
    Alul a füleken felirat:
    כהן=kohén
    לוי=lévi
    ישראל=jiszróél
  • Szögletes vászon, száröltéssel díszített. Szélén tarka virágkoszorú. Közepén asztal ábrázolása, ezen boros-kehely, kalács, sótartó. Valószínűleg gyermek munkája.
    Felirata:
    ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם
    אשר קדשנו במיצותיו וציונו על אבילת מצה
    Áldott vagy Te Világ Királya, aki megparancsoltad a macesz evését!"
  • Fehér vászon csipkeszegéllyel. Kör alakú, piros hímzéssel. Középen szédertál és serleg, körben héber felirat:
    הא להמא עניא די אכלו אבהתנא
    בארעא דמצרים
    Ez a sanyarúság kenyere, amelyet ettek az őseink Micráim (Egyiptom) országában.
  • Négy lapból áll. Fedőlapja világoskék atlasz, körülötte saját, színéből készült rojt. Nyomtatott. Csaknem az egész takarót befedő idom. Középen négyzetben sárga színű maco felirat, körülötte héber szöveggel. Ekörül az egyiptomi élet és a rabszolga munka jelenetei. Felettük rombuszokkal díszített háromszög, idomban díszek, menóra, kettős kőtábla. A borítón szereplő héber feliratok. a haggadából való idézetek.
    Feliratok:
    שבעת יוםים מזות תאכלו
    Hét napig maceszt egyetek
    לשנה הבאה בירושלימ הבנויה
    Jövőre a felépített Jeruzsálemben!

    מרור = kesrűfű
    הרוסת=Harojszesz (habarcs)
    זרוע=kar (sült hús)
    ביצה=tojás

    וירדפו מצרימ אחר יחב
    ויעב יצו מצרימ סות בני ישראל
    ובןי ישראל הלכו ביבשה בתיד הימ
    ויבן ערי מסכנות לפרעה
    És üldözték őket a gyilkosaik
    És dolgoztatták a gyilkosaik Izrael fiait
    És Izrael fiai keresztülmentek a tengeren
    És építettek városokat a fáraó parancsára
    מצה=macesz
    בצלל ירושלמ=Becalél Jeruzsálem
  • Díszítetlen, peremén néhány héber betű : אי
  • Sima, díszítetlen, pereme hullámos szélű.
  • Teljesen sima díszítetlen.
  • Ón, kerek, peremén körben héber felirat, a széder rendje:
    קדש -ורחץ -כרפס -יחץ - מגיד רחצה - מוציא מצה - מרור כרך - שלחן עורך - צפון ברך -הלל
    A feliratot virágmotívum követi, benne héber betűk:שה
    A peremen belül a mélyített rész szélén héber szó: נירצה Alja díszítetlen, pecsét nyoma: H. Lederer
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2