Browse Items (188 total)
-
Tálisz-sáv
Vékony, ezüst lemezből készült csipke. -
Övcsat Belt buckle
Ezüst. Téglalap alakú. Két álló oroszlán koronás trébelt ötszögű pajzsot tart, rajta héber felirat:
Felirata:
כי ביום הזה יכפר עליכם
לטהר אתכם מכל חטאתיכם
לפני יי תטהרו
"Ezen a napon engesztel benneteket, hogy tiszták legyetek összes bűneitektől, tiszták legyetek az Ö-való előtt."
יוסף בן אברהם
"József, fia Ábrahámnak"
évszám lekopott
Tags Catalog1916 -
Jom kippuri övcsat Yom Kippur belt buckle
Ezüst. Ovális idomú lap. Poncolt alapon leveles koszorúval szegett. Belsejében kettős leveles ág vésett héber felirattal:
כי־ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם לפני יהוה תטהרו׃
"Mert ezen a napon engesztelődik irántatok, hogy megtisztítson benneteket összes bűneitektől, az Örökkévaló előtt megtisztultok. " Mózes 3. 16,30.
Alatta bevésett fűzér. -
Tfilintok pár
Ezüst. Csuklóra járó fedeles, négyszögű, kocka idomű. A lapok vésett futóindákkal keretezettek, fenekén
של יד
של ראש
"Fejre" és a "Kézre" feliratokkal.
Fedelén a tulajdonos neve:
יצהק בן ר' ניסן הכהן
זאממער
Izsák Sommer, Niszán fia kohanita. -
Tfilintok pár Pair of tefillin
Ezüst. Kocka idomú .
Feliratai:
של ראש
של יד
"Fejre"
"Kézre"Tags Catalog1916 -
Övcsat Belt buckle
Ezüst. Sarkainál levágott négyszögletes idom. Fonott, vésett levéldíszekkel keretelt. Mezejét félköríves fülke díszíti vésett, héber felirattal. és levéldíszes koszorún madárral. A vésett felirat Mózes III. k. 16 fejezet azon 30. verse, mely a hosszú napra vonatkozik.:
כי ביום הזה יכפר עליכם
לטהר אתכם מכל חטאתיכם
לפני יי תטהרו
"Ezen a napon engesztel benneteket, hogy tiszták legyetek összes bűneitektől, tiszták legyetek az Ö-való előtt."
Közepében stilizált sas koszorút tart, ebben évszám:
תרח לפק
608 (1848) a kis időszámítás szerint. -
Övcsat Belt buckle
Trébelt ezüst övcsatt, négyzetes alakú, két rövidebb oldalán karélyos, peremén levéldíszes girland. Közepén két szárnyas, koronás oroszlán által tartott koronás pajzs, melyről a vésett felirat lekopott. Néhány betűje alapján a felirat eredetileg: 3Mózes 13:30-ból vett idézet:
כי ביום הזה יכפר עליכם
לטהר אתכם מכל חטאתיכם
לפני יי תטהרו
"Ezen a napon engesztel benneteket, hogy tiszták legyetek összes bűneitektől, tiszták legyetek az Ö-való előtt." -
Menyasszonyi pruszlik
Selyembrokát. Fehér, tarka virágos, derékban szűkülő halcsontos pruszlik. Alján saját anyagából készített kör alakú lapokkal díszített. -
Menyasszonyi homlokkötő
Hímzett selyem, közepén hímzett héber szöveg. Egyik végében díszes monogram, a másik végén hímzett dátum: 1854 December 22. Két végén rojt. -
Selyemkendő
Hímzett tojáshéj színű, szövött, csomózott rojtokkal.