Ezüst. Elő és hátlapja áttörtműves szalagfonatos és leveles díszű. Elöl kartusban koronás sas. Hátlapján ovális mezőben vésett két hal héber körirattal és két koronás oroszlánnal. Gerincén szarvasok, unikornis és egyéb állatalakok, leveles díszekkel és héber felirattal. Kettős kapoccsal.
Bordájának felirata:
חמשה חומשי תורה
"A tóra öt könyve"
Fedőlapján:
יצחק איץיק במו הרר אריה ליב
יצו' דק''ק ערכיז
"Jichak Eizik, Árje Léb fia az Erkiz-i hitközségből"
Felfelé öblösödő üvegpohár. Alul és felül préselt, félholdakból álló koszorú. Derekának elején keretben héber betűkkel :פסח Peszah felirat. Hátul, levelekből álló préselt dísz. Az első világháború idején, a harctérről a Múzeumba küldött tárgy .
Sírhant alakú, előlapján Nr. 9 jelzettel. Alsó része vasból, a többi alpakkából készült.Sírhant idomú, koporsó alakú téglány alsó résszel, ívelt hátfalú, sírkő formátumú hátfallal. Ez a persely rész. Kulcsra zárható, a hátoldalon héber felirat:
הברה קדושה Chevra Kadisa
Fehér vászon, rajta tarka betűs héber szöveggel:
משה בר יהודה בודאפעשט נולז כמט יום ז ג אב תרסט לפק השם וגזלםו לתורהÁáv hó 3. napján született 669-ben a kis időszámítás szerint, az Ö-való növessze őt fel a Tórához.
Keretben:
כתר תורה) כת)=A Tóra koronája
תורה זוה לנו משה מכשה קהילת יעקוב
וגות אשר שמ משה לפני בני ישראל
Tórát parancsolt nekünk Mózes, örökségül Jákov gyülekezetének és ez a Tóra melyet Mózes szent fiainak adott
ולחופה
Az esküvőre
Keretben: מזל טוב
קול ששון וקול שמחה כול חתן וקול כלה
ולמעשים טובים אמן סלה
Az öröm napja és a vigalom napja, a vőlegény napja és a menyasszony napja.
és jócselekedetére. Ámen szelá.