MILEV

Browse Items (21 total)

  • 64_1970.jpg

    a Buda, Hess András tér 2. épületből,
    A sírkő felirata:
    Itt temettetett el a hűséges férfiú, a drága R. Sálom, fia R. Jónának, emléke áldott, ma, vasárnapon, utolsó napján [Pészáchnak], ....évben,
    פה נקבר איש נאמן היקר כ'ר שלום, בר יונה ז'ל היום [י]ום א' אחרון [של פסח] שנת
  • 64_1971.jpg

    A Táncsics u 1. épületből került elő 1920 körül

    A sírkő felirata:

    [I]tt van elrejt[ve] az [egy]enes és hűsé[ges férfiú], a kellem[es csen]gettyű, nemde ő…, [fia] R. Dávidnak, a kán[tornak], emléke áldott, aki nevez[tetik]… [Meg]halt… na[p]ján Szivá[n] [hóna]pnak,…
  • 64_1972.jpg

    Előkerült 1910 körül a budai Dísz tér 4-5 sz. épületből.
    A sírkő felirata:
    Itt van eltemetve az istenfélő férfiú, R. Jehúda, fia R. Chájjim Szuszinak. Meghalt a 2. napján Ádárnak, az 1678. évben, a kis időszámítás szerint. Legyen lelke bekötve az élet kötelékébe.

    פה נקבר איש ירא אלוהים כ'ר יהודא ב'ר חיים סוסי ונפטר ב' ימים באדר שנת ת'ל'ח לפ'ק ת'נ'צ'ב'ה
  • 64_1973.jpg

    A sírkő felirata:
    ....eltemettetett Támmuz 20. napján. Meg[halt] 16-án, az 1678. évben. 

    [נקברת]
    ב'ו כ תמוז והיא נפ[טרת] בט'ז שנת ת'ל'ח

  • 64_1974.jpg

    Budai Várpalota építésénél került elő.
    Sírkő felirata:
    Itt van elrejtve Channa asszony, leánya R. Sámuelnek. Meghalt utónapján Peszáchnak, az 1671. esztendőben, a kis időszámítás szerint. Legyen lelke bekötve [az élet kötelékébe].
    פה נטמנת מרת חנה בת ר' שמואל ונפטר באסרו חג של פסח שנת ת'ל'א' ל'פ'ק' ת'נ'צ' [ב'ה']
  • 64_1961.jpg

    DÍsz tér 4-5 sz. épületből
    A sírkő felirata:
    R. Jehúda leánya. Meghalt Újesztendején az 1655. évnek, a kis időszámítás szerint. Legyen lelke bekötve az élet kötelékébe. 
    'בת ר' יהודא ונפטרת בר'ה' שנת ת'ט'ז לפ'ק ת'נ'צ'ב'ה
  • NatanbenGerson.jpg

    Előkerült a Buda, Dísz tér 4-5 sz. épületből 1910 körül.
    A sírkő felirata:
    Itt van eltemetve Nátán, fia R. Gersonnak, őrizze őt Szirtje és Megváltója. Meghalt Tisri 13-án az 1654. évben, a kis időszámítás szerint. 
    פה נקבר נתן בר גרשון יצו' ונפטר י'ג בתשרי שנת ת'ט'ו לפ'ק
  • sirko1640.jpg

    Előkerült 1932-ben.
    A sírkő felirata:
    [emléke áldott] Meghalt...napján A[darnak], az 1640. esztendőben, a kis időszámítás szerint.
    ז'ל] ונפט[ר?] ימים בא[דר] שנת ת' לפ'ק]
  • sirko1350.jpg

    A középkori zsidó temetőből került elő 1897-ben, ahonnan a vízivárosi zsidó temetőbe helyezték át. 1932-ben került be a múzeumba.

    A sírkő felirata:
    ....leánya...[nak] emléke [áldott], Újesztendőkor ment..... az [Éde]n kertjének életébe. [Legyen lelke] bekötve Sára, Rebeka, Ráchel és [Lea] lelkének kötelékébe. Ámen.

    בת ...ז[‘ל]...ר’ה’ אזיל... לחיי גן [עד]ן [תהא נפשה] צרורה
    בצרו[ר] נשמת ש’ר’ר’ו’[ל] אמן


  • sirko.jpg

    Görög felirat menórával
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2