MILEV

Browse Items (202 total)

  • 2_2_3.JPG

    A lengyel eredetű tóraszekrény–függöny díszét a keret mind a négy oldalán megjelenő felirat jelenti. A betűk ezüstlemezből kivágott, a szárakon kis csomókkal díszített betűk, az a típus, amelyet a hímzett kézimunkáknál alkalmaztak ebben az időszakban. A szöveg a tóraszekrény–függöny ajándékozóit és az alkalmat rögzíti: Jákob fia Izsák Taubes, és neje Bella Jakab fiúk születése alkalmából ajándékozták a közösségnek 1830–ban. A gyermek születése mellett a házaspár megemlékezik Bella szüleiről is: Emlékezzen az Örökkévaló Menkes Jakabra és nejére, Jettire, akiknek lelki üdvéért ajándékozta vejük és leányuk. Érdekessége a tárgynak, hogy két olyan rövidítés látható rajta, amely máshol teljesen általános és megszokott, de tóraszekrény függönyökön nem. Egyik az újszülött fiú nevét követően a tórapólyák szövege: „az Örökkévaló növelje fel a Tórához, a huppához és a jó tettek végrehajtásához, amen, szela”, másik pedig az elhunytak nevét a sírköveken követő rövidítés: „legyen lelke bekötve az örök élet kötelébe”. (1Sám 25:29)
  • 2_2_1.JPG

    Alapja sötétzöld bársony, gazdagon díszítve arany magas hímzéssel. A függöny kerete széles virágvázákban stilizált levelekből áll. Ugyancsak hímzett díszítés húzódik a függöny közepén, virágok, szalagcsokrok, flitter. A középen húzódó díszek tetején két ugyancsak hímzett, álló oroszlán ékkövekkel díszített koronát tart. A függöny hímzett díszítése olyan gazdag, hogy az alapbársony alig látszik, középen fent és lent, jobbra-balra egy-egy mező héber feliratnak ad helyet.
    Felirata:
    כתר תורה) כת) = A Tóra koronája
    Jobb oldalt fent:
    ש''ך להקצין כוה הרר דוד יצו
    במוה משה נח
    מבאסקוויץ
    "Tulajdonosa Dávid úr, fia a Művelt Mózes úrnak Boskovitzból."
    Balra felül:
    עם זוגתו הקצינה אבירה
    מרת לאה ת''י בת הקפ''ו
    הר''ר וואלף אבליז ז'צ'ל'
    "És hitvese Lea Úrnő -aki éljen!- Leánya Wolf Abbeliznek-legyen áldott az igaznak emléke!"
    Jobb oldalt alul:
    פרכת המסך
    נ שלמה מלאכתו
    קודם חג הפסח ביו' ההוא
    "E függönyterítő munkája elkészült Peszah ünnepe előtti napon"
    Bal oldalt alul:
    אז נחן דויד
    בראש להוודות ליי
    לפף
    "Az Ö-való dicsőségére az 532-ik (1772) évben a kis időszámítás szerint"
  • 64_1170r.jpg

    Bádog. Két egymásra fordított harang idom, trébelt virág és levéldíszekkel, poncolt alapon. Lángnyelveket utánzó nyak. Három kis fülből hármas lánc indul ki, ezek domború tálkán egyesülnek.
  • 2002_224.jpg

    Hárs-, bükk- és fenyőfából készült, fehérre festett és metállozott oromzat. A tízparancsolatot
    két hársfából faragott oroszlán fogja közre, amelyeket huzalszegekkel rögzítettek. Alattuk a
    köríves részen héber felirattal és az alap síkjából kiálló Dávid csillaggal. A ,,kőtáblák” felett dicsfény látható héber, Jahve felirattal.
    Szélén héber szöveg:
    ממזרח שמש עד מבואו מהלל שם
    "Dicsérjétek az Ő nevét napkeltétől napnyugtáig."
  • 95_38.jpg

    Festett fenyőfa Hagyományos kettős tábla, feketére festett héber betűkkel, a parancsolatok kezdő szavaival.
  • 64_220.JPG
  • 2002_132.jpg

    Üvegre festett házi áldás. Két íves mezőben az áldás. Vörös, fehér, arany festett betűk. Egyik mezőben magyar-német nyelven, másikban héberül. 
  • 16698132513111024340352889654460.jpg

    Fa. Héber felirattal:
    בית חולי שערי צדק
    אב אנגב אורה
    יה
  • 90_15.JPG

    Sárgaréz. Háromkarú lámpás. A különböző idomokra esztergált egytengelyű forgástestekből kialakított szár egyharmadánál háromkarú, olajtartós lámpás. A tartóoszlopot záró fogókarikától lefelé 10cm-re lángcsapókat tartó háromszög. A liliomformájú lángcsapókból egy van meg.
  • Ezüst. Kúpos szár, rajta héber felirat. Testéből 3 ornamentális szár nő ki. A másik felső részből hosszú láncok lógnak az elsőhöz hasonló kúpos alazat.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2