Browse Items (139 total)
-
Szédertál takaró
Bársony, belül atlasz béléssel három különálló részre osztott három macesz részére. Kerek, vörös bársony fedéllap. Szélén hímzett héber szöveg. Ezen belül fehér bársony kör alakú applikáció hímzett virág és levélkoszorúval, szélén flitterrel. Közepén újabb bársony applikáció: Tartón boros pohár és macesz. Hátlapja piros klott.
Felirata:
ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על אבילת מצה
"Áldott vagy Te Örökké való Istenünk, a Világ Királya, aki megparancsolta a macesz evését." -
Szédertál takaró
3 részes, kör alakú, fehér selyem takaró. Felső részén rávarrt szegélyben körben hímzett sárga héber felirat:
יברך אתה יי אלחנו מלך העולם
אשר קדשנו במצותיו וצונו על
חילת מצה
Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a világ királya, aki megszenteltél bennünket parancsolataiddal és megparancsoltad a macesz evését.
Benne színessel hímzett virágok, fölöttük ismét héber felirat:
זכר ליציאח מצרימ
Az Egyiptomból való kivonulás emlékére
Alul a füleken felirat:
כהן=kohén
לוי=lévi
ישראל=jiszróél -
Szédertál takaró
Szögletes vászon, száröltéssel díszített. Szélén tarka virágkoszorú. Közepén asztal ábrázolása, ezen boros-kehely, kalács, sótartó. Valószínűleg gyermek munkája.
Felirata:
ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם
אשר קדשנו במיצותיו וציונו על אבילת מצה
Áldott vagy Te Világ Királya, aki megparancsoltad a macesz evését!" -
Szédertál takaró
Fehér vászon csipkeszegéllyel. Kör alakú, piros hímzéssel. Középen szédertál és serleg, körben héber felirat:
הא להמא עניא די אכלו אבהתנא
בארעא דמצרים
Ez a sanyarúság kenyere, amelyet ettek az őseink Micráim (Egyiptom) országában. -
Szédertál takaró
Négy lapból áll. Fedőlapja világoskék atlasz, körülötte saját, színéből készült rojt. Nyomtatott. Csaknem az egész takarót befedő idom. Középen négyzetben sárga színű maco felirat, körülötte héber szöveggel. Ekörül az egyiptomi élet és a rabszolga munka jelenetei. Felettük rombuszokkal díszített háromszög, idomban díszek, menóra, kettős kőtábla. A borítón szereplő héber feliratok. a haggadából való idézetek.
Feliratok:
שבעת יוםים מזות תאכלו
Hét napig maceszt egyetek
לשנה הבאה בירושלימ הבנויה
Jövőre a felépített Jeruzsálemben!
מרור = kesrűfű
הרוסת=Harojszesz (habarcs)
זרוע=kar (sült hús)
ביצה=tojás
וירדפו מצרימ אחר יחב
ויעב יצו מצרימ סות בני ישראל
ובןי ישראל הלכו ביבשה בתיד הימ
ויבן ערי מסכנות לפרעה
És üldözték őket a gyilkosaik
És dolgoztatták a gyilkosaik Izrael fiait
És Izrael fiai keresztülmentek a tengeren
És építettek városokat a fáraó parancsára
מצה=macesz
בצלל ירושלמ=Becalél Jeruzsálem
Tags Israel -
Üvegpohár peszahra
Felfelé öblösödő üvegpohár. Alul és felül préselt, félholdakból álló koszorú. Derekának elején keretben héber betűkkel :פסח Peszah felirat. Hátul, levelekből álló préselt dísz. Az első világháború idején, a harctérről a Múzeumba küldött tárgy . -
Üvegpohár peszahra
Felfelé szélesedő, áttetsző, aranyozott üvegpohár
של פסח
"sel peszah" aranyozott felirattal. Peremén egy keskeny és egy szélesebb arany csík. -
Üvegpohár széder estére, Illés serlege / Glass beaker for Seder, cup of Eliyahu
sárga üveg, maratott széderjelenettelTags Catalog1916 -
Pohár széder estére / Cup for Passover
Kerek, hengeres testű. Alul és felül fehér sávokban felületén festett díszítések. Ezek között széles vörös sávban héber felirat aranyozott betűkkel:
הג הפסח
"Peszahra"