MILEV

Browse Items (141 total)

  • Sárgaréz. Fenekén mélyített hat szív alak, melyeknek csúcsai középen Dávid csillagot formáznak. Peremén trébelt koszorú.
  • A tányér alján felirat és díszítés:
    רב שמעון רחל
    Rav Simeon Rahel. A felirat alatt bevésett minta, két szál virág közt kör és benne hatágú motívum.
  • Gazdagon vésett díszekkelékített. Fenekének közepén rozetta, körülötte héber felirat. Ekörül levelekből, ágakból álló koszorú. Peremén monogram:
    י''מ= J.M.
    A perem kilenc mezőre osztott, díszei állatok és egy Bacchus alak, bort töltve.
    Közepén körben felirat:
    כָּל דִכְפִין – יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ – יֵיתֵי וְיִפְסַח
    Idézet a "Ho Lachmo-ból"
  • Ón. Fenekén vésett dísz, virágvázán rozetta, fölötte virágos ág. Ettől jobbra-balra az évszám, peremén vésett héber felirat, monogrammal és két virággal.
    Felirata:
    מ''ש=MS monogram
    קדש -ורחץ -כרפס -יחץ - מגיד
    רחצה - מוציא מצה - מרור -
    כורך - שלחן עורך - צפון-
    ברך -הלל-נירצה
    A széder rendje, a szertartás 14 mozzanata.
    בשנת תקלח
    Az 538. (1778) évben
    Fenekén:
    שלא=SLA monogram
  • Ón, kerek, peremén körben héber felirat, a széder rendje:
    קדש -ורחץ -כרפס -יחץ - מגיד רחצה - מוציא מצה - מרור כרך - שלחן עורך - צפון ברך -הלל
    A feliratot virágmotívum követi, benne héber betűk:שה
    A peremen belül a mélyített rész szélén héber szó: נירצה Alja díszítetlen, pecsét nyoma: H. Lederer
  • Teljesen sima díszítetlen.
  • Sima, díszítetlen, pereme hullámos szélű.
  • Díszítetlen, peremén néhány héber betű : אי
  • Négy lapból áll. Fedőlapja világoskék atlasz, körülötte saját, színéből készült rojt. Nyomtatott. Csaknem az egész takarót befedő idom. Középen négyzetben sárga színű maco felirat, körülötte héber szöveggel. Ekörül az egyiptomi élet és a rabszolga munka jelenetei. Felettük rombuszokkal díszített háromszög, idomban díszek, menóra, kettős kőtábla. A borítón szereplő héber feliratok. a haggadából való idézetek.
    Feliratok:
    שבעת יוםים מזות תאכלו
    Hét napig maceszt egyetek
    לשנה הבאה בירושלימ הבנויה
    Jövőre a felépített Jeruzsálemben!

    מרור = kesrűfű
    הרוסת=Harojszesz (habarcs)
    זרוע=kar (sült hús)
    ביצה=tojás

    וירדפו מצרימ אחר יחב
    ויעב יצו מצרימ סות בני ישראל
    ובןי ישראל הלכו ביבשה בתיד הימ
    ויבן ערי מסכנות לפרעה
    És üldözték őket a gyilkosaik
    És dolgoztatták a gyilkosaik Izrael fiait
    És Izrael fiai keresztülmentek a tengeren
    És építettek városokat a fáraó parancsára
    מצה=macesz
    בצלל ירושלמ=Becalél Jeruzsálem
  • Fehér vászon csipkeszegéllyel. Kör alakú, piros hímzéssel. Középen szédertál és serleg, körben héber felirat:
    הא להמא עניא די אכלו אבהתנא
    בארעא דמצרים
    Ez a sanyarúság kenyere, amelyet ettek az őseink Micráim (Egyiptom) országában.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2