MILEV

Browse Items (139 total)

  • 64_1600.jpg

    Ón, kerek, peremén körben héber felirat, a széder rendje:
    קדש -ורחץ -כרפס -יחץ - מגיד רחצה - מוציא מצה - מרור כרך - שלחן עורך - צפון ברך -הלל
    A feliratot virágmotívum követi, benne héber betűk:שה
    A peremen belül a mélyített rész szélén héber szó: נירצה Alja díszítetlen, pecsét nyoma: H. Lederer
  • 64_1599.jpg

    Teljesen sima díszítetlen.
  • 64_1606.jpg

    Sima, díszítetlen, pereme hullámos szélű.
  • 64_1607.jpg

    Díszítetlen, peremén néhány héber betű : אי
  • 2_1_2.JPG

    Szédertál takaró. A zsidó hagyományban a rituális étkezéshez használt kenyérféléket – így a peszahkor fogyasztott kovásztalan kenyeret, a maceszt is –az áldás előtt letakarva kell tartani. A piros, kék és drapp selyemfonallal hímzett szédertáltakaró a kulturális kölcsönhatások szép példája. A két, utólag összevarrt darabon egy–egy keretezett képet látunk: a jobboldalin széderesti jelentet, a baloldalin pedig a rituális étkezéssel kapcsolatos szimbolikus tárgyakat. A jobboldali kép fölött olvashatjuk a tulajdonosok nevét: Joel Sámuel és felesége, Jachet. A képen a családfő a peszahkor is viselt fehér halotti ruhában, kezében serleggel ül. Felesége kéztartásán látható, hogy éppen az ünnepi gyertyagyújtást végzi. Az asztalon emeletes szédertál, az asztal felett pedig a zsidó háztartásokban használt többágú réz lámpa, a Juden-stern látható. A falakon további két világítótestet láthatunk. A hímzett képeket úrihímzéses indasor keretezi, tulipánokkal és gránátalmákkal. A hímzéseknek ez a típusa a török hódoltság időszakában terjedt el, elsősorban a nemesi udvarházakban készítették, majd az egyszerűbb háztartásokban is megjelentek. A széderjelenettel és liliomos–gránátalmás indasorral díszített szédertál–takaró feltehetően a 18. század elején készülhetett.
  • 64_1229.jpg

    Gobelin. Drapp alapon tarka ábrákkal díszített. 
    Középen piros téglalapon a pészahi bárány ábrázolása, körülötte madarak, pillangók, két emberi arc.

    A négy fiú ábrázolása alattuk idézettel héberül: a bölcs, (haham) a gonosz, (raasa) a kissé együgyű (tám) és a negyedik, aki még kérdezni sem tud.


  • 74.2.jpg

    Négy lapból áll. Fedőlapja világoskék atlasz, körülötte saját, színéből készült rojt. Nyomtatott. Csaknem az egész takarót befedő idom. Középen négyzetben sárga színű maco felirat, körülötte héber szöveggel. Ekörül az egyiptomi élet és a rabszolga munka jelenetei. Felettük rombuszokkal díszített háromszög, idomban díszek, menóra, kettős kőtábla. A borítón szereplő héber feliratok. a haggadából való idézetek.
    Feliratok:
    שבעת יוםים מזות תאכלו
    Hét napig maceszt egyetek
    לשנה הבאה בירושלימ הבנויה
    Jövőre a felépített Jeruzsálemben!

    מרור = kesrűfű
    הרוסת=Harojszesz (habarcs)
    זרוע=kar (sült hús)
    ביצה=tojás

    וירדפו מצרימ אחר יחב
    ויעב יצו מצרימ סות בני ישראל
    ובןי ישראל הלכו ביבשה בתיד הימ
    ויבן ערי מסכנות לפרעה
    És üldözték őket a gyilkosaik
    És dolgoztatták a gyilkosaik Izrael fiait
    És Izrael fiai keresztülmentek a tengeren
    És építettek városokat a fáraó parancsára
    מצה=macesz
    בצלל ירושלמ=Becalél Jeruzsálem
    Tags
  • 92_4.jpg

    Fehér vászon csipkeszegéllyel. Kör alakú, piros hímzéssel. Középen szédertál és serleg, körben héber felirat:
    הא להמא עניא די אכלו אבהתנא
    בארעא דמצרים
    Ez a sanyarúság kenyere, amelyet ettek az őseink Micráim (Egyiptom) országában.
  • 64.847.jpg

    Szögletes vászon, száröltéssel díszített. Szélén tarka virágkoszorú. Közepén asztal ábrázolása, ezen boros-kehely, kalács, sótartó. Valószínűleg gyermek munkája.
    Felirata:
    ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם
    אשר קדשנו במיצותיו וציונו על אבילת מצה
    Áldott vagy Te Világ Királya, aki megparancsoltad a macesz evését!"
  • 2002.52.jpg

    3 részes, kör alakú, fehér selyem takaró. Felső részén rávarrt szegélyben körben hímzett sárga héber felirat:
    יברך אתה יי אלחנו מלך העולם
    אשר קדשנו במצותיו וצונו על
    חילת מצה
    Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a világ királya, aki megszenteltél bennünket parancsolataiddal és megparancsoltad a macesz evését.
    Benne színessel hímzett virágok, fölöttük ismét héber felirat:
    זכר ליציאח מצרימ
    Az Egyiptomból való kivonulás emlékére
    Alul a füleken felirat:
    כהן=kohén
    לוי=lévi
    ישראל=jiszróél
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2