MILEV

Browse Items (9 total)

  • 1527501698572111560446.jpg

    Rozsdavörös bársony, rátett hímzéssel. Szélén keskeny paszományból készített keret, sarkaiban egy nagy és néhány kisebb virágmotívum drapp bársonyból, paszomány szélekkel rátéve.
  • 15227576366881673883668.jpg

    Barna bársony, brokát tükörrel.
  • 64.126.jpg

    Barna bársony alapon fémszállal hímzett héber szöveg.
    Felirata?
    נדבה
    מאת האשה הצנועה
    מ חנה ת בת מ דבורה
    תר'ט ל'

    Egy alázatos asszony
    Hanna Dvora lánya a kis időszámítás szerint 619-ben (5619=1859)
  • 64_1476v.JPG

    Sárga színű, dúsan virágos brokát. Közepén magas hímzésű korona. Szélén arany tresz csipke keretezi.
  • 64_1472_small.jpg

    Kék ripsz, arany tresz szalaggal keretezve. Felül szakadozott arany, magas hímzéssel két ágaskodó oroszlán címert tart. Szétszórtan Dávid-csillagok. Tíz sornyi, hímzett héber szöveg alatt két leveles ág között hímzett királyi korona, egy kék színű gyönggyel ékítve. Alsó sarkaiban hasonló korona, a gyöngyök hiányoznak.
    Felirata:
    " A Teremtő és a Tóra tiszteletére ajándékoztam én, Goldberger Menáchem és hitvesem Frádl, drága szüleim lelki üdvéért, nevezetesen a kiváló és tekintélyes Sámuelért és Chájle nevű hitveséért. Készült a 633 (1873) évben a kis időszámítás szerint.
    A papi méltóság koronája

    Menachem Goldberger ajándéka, családi címerével
  • 64_1456.JPG

    Világoskék selyem, arany hímzéssel. Közepén nagy, hímzett, csillagszerű motívum, sok elszórt, hímzett hatszirmú virággal. Szélén körbe, sima, hímzett vonal, ezen belül hímzett cakkozás, minden cakkban egy hímzett pont. Legszélén a takaró anyagából húzott fodor
  • 64_885c.jpg

    Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, Magas hímzésű három sornyi héber szöveg , alul középen kohanita kancsó.
    Felirata:
    ווילהעלם
    סגאליטצער
    תריה לפק
    Wilhelm
    Sgalittzar
    5615=1855 a kis időszámítás szerint.
  • 64_885b.jpg

    Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, nyolc sornyi magas hímzésű eredetileg valószínűleg arany --héber szöveg.:
    בםספר מי חלדינו
    רק חתלאות חלקינו
    בבה אבוותינו במיצרים
    אנחו מסב לותם בפלים
    עד שמע אלי נאקתם
    שלח משה ואהרוך לפד תם
    לזאת בד ל חג ל בך
    והמה דרהרי בח
    Körülötte eredetileg tarka, mára már kifakult virágos, leveles hímzett koszorú.
    Rongyos, a legalsó sorokban a héber betűk kiestek.
    Elképzelhető, hogy egy takaró kivágott részlete.
  • 64_885.jpg

    Hímzett selyem tüll borítással. Fehér selyem tüll borítással, nyolc sornyi magas hímzésű eredetileg valószínűleg arany
    német szöveg:
    Das Fest ist mit dem Frühling Kommen
    Feiere froh wer noch Glauben hat
    Der Fremde sellst wird gut aufgenommen
    Und Judas sitte macht ihn froh und satt
    Verbannt sei heut des Lebens bitteres Kranken
    auch das Lied das heut an Schmerzen rührt
    Es lebt das Fest des Tages Angedenken
    Der Israel aus seiner Haft geführt.
    Az ünnep tavasszal jön
    Ünnepeld örömmel, akinek még van hite
    Az idegent fogadd szépen
    És Júda szokása boldoggá és teljesebbé teszi őt
    Az életben a betegséget ma elűzték
    az a dal, amely ma fájdalmasan szól
    A nap ünnepe az emlékben él
    Izrael kimenekült a fogságból.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2