MILEV

Browse Items (74 total)

  • Fekete-fehér bársony, rajta fémszálas paszománnyal keretezett Dávid-csillag. Ágainál flitteres díszek.
  • Kék brokát aranyhímzéssel. Felül korona és két héber betű.
    כתר תורה) כתר)=A Tóra koronája
    A korona alatt bársonyból applikált kettős kőtábla a parancsolatok kezdő szavaival.
    A kőtáblától jobbra és balra, valamint alatta két hímzett egymást fogó emberi kéz. Alul kohanita korsó és mosdótál.
  • Hímzett bársony. Eredetileg sötétlila színű volt, arany hímzéssel, szélén arany tresz szalaggal keretezve. Felül, magas hímzéssel két ágaskodó oroszlán koronát tart. Oldalain két oszlop, ezeken állnak az oroszlánok. Közepén hímzett drapériában barna bársonyból a Tízparancsolat táblája, rajta a parancsolatok kezdő szavai. Alul, hímzett leveles ág övezi a barna bársonyra applikált héber feliratot. Felirata:
    שייך להמשותפים הה ה ישעי'
    מוררון ה גרשון פפ ה משה שאכרלס אשריכם לפק
    "Tulajdonosai a következő társak:
    Jesája Murron, Gerzson PP, Majse Schacherlesz.
    Az 571-ik évben (1811) a kis időszámítás szerint.
  • Tarka, virágos brokát. Tükre keskeny, tresz szalaggal keretezve. A tükör világoskék, hosszában négy csipke szalaggal applikált. Ezüst színű anyagból ugyancsak applikált korona és két héber betű:
    כתר תורה) כתר) = A Tóra koronája
  • Hímzett bársony. Zöld és bordó , arany hímzéssel. A bordó bársony függöny gazdag és részben aranyozott hímzéssel borított. Zöld bársony tükre sima, alul középen négy sornyi sárga fonállal hímzett szöveg :
    "A Chevra Kadisának adományozta Mose Fall és Cirl úrnő az 578-ik évben."( 5578=1818)
  • Hímzett brokát, bársony.
    Szürke virágos brokát, arany tresz szalaggal és rojttal keretezve.
    Nagy tükre bordó bársony ugyanolyan tresz szalaggal keretezve. A tükör gazdagon hímzett, oldalain oszlopokon ágaskodó oroszlánok, közepén királyi korona. Ebből dús drapéria hull alá a Tízparancsolat kettős táblájával és a parancsolatok kezdő szavaival hímzetten. Alul zöld mezőben két ülő szarvas között stilizált fa és ez alatt két sornyi héber szöveg:

    "Tulajdonosa az előkelő Reis Jakab úr, fia a tudós Sámsonnak -áldás emlékére -és neje Golda úrnő -aki éljen
    Készült az 586. (1826) évben a kis időszámítás szerint.
  • Hímzett brokát. Eredetileg bordó brokát, sárga tresz szalaggal keretezve. Felső része sima, alatta zöld ripszből applikált korona arany hímzéssel. A korona alján eredetileg kövek voltak, ma öt darabnak csak a helye látszik. A korona alatt hímzett kör alakú keretben héber szöveg:
    כתר תורה) כת)=A Tóra koronája
    נעשה
    לכבוד התורה
    מהק כה אלי
    קאדלבורג
    עז מ פעסל שי
    תרלד לפק
    Készítette a Tóra tiszteletére
    Kadlburg Eli és neje Feiszl
    A 634. (1874) évben a kis időszámítás szerint.
  • Alapja sötétzöld bársony, gazdagon díszítve arany magas hímzéssel. A függöny kerete széles virágvázákban stilizált levelekből áll. Ugyancsak hímzett díszítés húzódik a függöny közepén, virágok, szalagcsokrok, flitter. A középen húzódó díszek tetején két ugyancsak hímzett, álló oroszlán ékkövekkel díszített koronát tart. A függöny hímzett díszítése olyan gazdag, hogy az alapbársony alig látszik, középen fent és lent, jobbra-balra egy-egy mező héber feliratnak ad helyet.
    Felirata:
    כתר תורה) כת) = A Tóra koronája
    Jobb oldalt fent:
    ש''ך להקצין כוה הרר דוד יצו
    במוה משה נח
    מבאסקוויץ
    "Tulajdonosa Dávid úr, fia a Művelt Mózes úrnak Boskovitzból."
    Balra felül:
    עם זוגתו הקצינה אבירה
    מרת לאה ת''י בת הקפ''ו
    הר''ר וואלף אבליז ז'צ'ל'
    "És hitvese Lea Úrnő -aki éljen!- Leánya Wolf Abbeliznek-legyen áldott az igaznak emléke!"
    Jobb oldalt alul:
    פרכת המסך
    נ שלמה מלאכתו
    קודם חג הפסח ביו' ההוא
    "E függönyterítő munkája elkészült Peszah ünnepe előtti napon"
    Bal oldalt alul:
    אז נחן דויד
    בראש להוודות ליי
    לפף
    "Az Ö-való dicsőségére az 532-ik (1772) évben a kis időszámítás szerint"
  • A lengyel eredetű tóraszekrény–függöny díszét a keret mind a négy oldalán megjelenő felirat jelenti. A betűk ezüstlemezből kivágott, a szárakon kis csomókkal díszített betűk, az a típus, amelyet a hímzett kézimunkáknál alkalmaztak ebben az időszakban. A szöveg a tóraszekrény–függöny ajándékozóit és az alkalmat rögzíti: Jákob fia Izsák Taubes, és neje Bella Jakab fiúk születése alkalmából ajándékozták a közösségnek 1830–ban. A gyermek születése mellett a házaspár megemlékezik Bella szüleiről is: Emlékezzen az Örökkévaló Menkes Jakabra és nejére, Jettire, akiknek lelki üdvéért ajándékozta vejük és leányuk. Érdekessége a tárgynak, hogy két olyan rövidítés látható rajta, amely máshol teljesen általános és megszokott, de tóraszekrény függönyökön nem. Egyik az újszülött fiú nevét követően a tórapólyák szövege: „az Örökkévaló növelje fel a Tórához, a huppához és a jó tettek végrehajtásához, amen, szela”, másik pedig az elhunytak nevét a sírköveken követő rövidítés: „legyen lelke bekötve az örök élet kötelébe”. (1Sám 25:29)
  • Sötétzöld bársony, vörös bársony tükörrel. A tükörben két csavart oszlop, köztük Dávid-csillagot tartó áldást osztókéz, oszlopokon két koronás oroszlán áll, zárt koronát tartanak. A koronából három zsinór indul, alatta két betű:
    כתר תורה) כת)= A Tóra koronája
    Alatta egy kohanita áldást osztó kéz, és felirat az adományozó nevével:
    זאת הפרכת
    נתנו במתנה
    הקצין המרומם
    הרר
    מאיר ב''ה ייהודא קליין
    הכהן זל עז הצנועה מרת לאה תי'
    לבהכ הגדולה פה קק פעסטה
    Adományozta tisztelettel Meir Jehuda Klein és az ő alázatos felesége Lea asszony.
    A tükör körül ornamentális díszítés, alatta egy sor héber szöveg:
    לפרט בה תברכו את בני ישראל
    Legyenek áldottak Izrael fiai
    Újabb ornamentális keret fut körbe, lent újabb felirat:
    נעשה עי קלמן גרינוואלד
    Készítette: Grünwald Kálmán

    A drapéria sötétzöld bársony, szélén ornamentális motívumok.Középen két szarvas a kőtáblát tartja, két oldalon örökmécsesek, a többi felületen szórtan Dávid -csillagok.
    Felirata:
    ועשית כפרת
    זהב טהור
    "Engesztelésül színaranyból készítsd"

Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2