MILEV

Browse Items (54 total)

  • 64_345.jpg

    Az etrog a négy növényből álló szukkoti csokor része, rituális használata során a speciális tárolóedényből kézbe kell venni. Európa nem mediterrán részein a déli vidékeken termő etrog beszerzése komoly anyagi áldozatot és közösségi összefogást igényelt, ezért érthető, hogy használaton kívül gondosan őrizték. A koraújkortól ismerünk etrogtartóként használt dobozokat vagy tálakat; ezek gyakran az általánosan használt cukortartó dobozokra és a borkóstoló tálakra emlékeztetnek.
    Különösen tanulságos a kulcsra zárható, fedelén a nyilát köszörülő Ámor alakjával díszített dobozka. A pogány isten alakjával díszített dobozt felirata szerint a cedaka-gabbajok (azaz a közösség fenntartását szolgáló belső adókat beszedő elöljárók) vásárolták 1835-ben, szukkotkor. A szigorú zsidó értelmezés szerint bizony bálványimádó tárgy eredetileg a közösségi pénzek biztonságos tárolására szolgálhatott.
    Az óbudai közösség tárgyait elsőként leíró Bató Lipót amellett, hogy furcsállja a pogány istenalakkal díszített tárgy megvásárlását, a héber feliratot (mely időmeghatározásként írja, hogy a dobozt szukkotkor vásárolták) picit félreértelmezve úgy véli, hogy a dobozkát szukkot ünnepére vették az előimádkozó használatára. Az antikizáló profán tárgyat a héber felirat tette judaikává, a katalógus-értelmezése pedig túljudaizálta, azaz rituális, vallási célt szolgáló kellékké tette. Ez jól illik az integrálódó zsidók önképéhez, mely a zsidókat egy csakis vallási praxisában eltérő közösségként értelmezte. Ugyanakkor ez azzal is járt, hogy új tárgyként bevezettek egy olyan szezonális luxustárgyat, amire a vallási gyakorlatban semmi szükség, és feltehetően csak kevesen engedhették meg maguknak, hogy a szukkot nyolc napjára, az etrog használaton kívüli tárolásához egy drága tárgyat vásároljanak.
    (TZs)
    Tags
  • 2_4_41.JPG

    Illusztrációk: Tollrajzok.
    Illustration: Drawings in ink.
    5a. A papi áldásra nyújtott két kéz közrefogja a báruch (áldott) szót. / The world 'Baruch' (blessed) is between two hands raised in priestly blessing
    8a: A két kőtábla, felette a Tóra koronája. / The two tablets with Torah crown above them
    11b: Két hal ábrázolása. / Depiction of two fish

     
    Tags
  • 64_1102a.JPG

    Zsidó Gimnázium zsinagógájának tóraköpenye. Perzsa szőnyeg stílusban szövött. Egyik oldalán középen kettős kőtábla, mellette jobbról sudár fa, balról mezőgazdasági eszközök. Az egész oldal leveles keretben. Másik oldal: Az előzőhöz hasonlóan keretben, drapp alapon fekete betűs héber szöveg. Alul, felül rojtok, Felirata:
    A Pesti Hitközség Reálgimnáziumának Zsinagógája részére. Chájá Sara asszony, Jehuda ben Elézer Elek felesége a 688 -ik évben (5688=1928) tóraadásunk ünnepén.

    Az adományozó: Elek Gyuláné
    Tags
  • sirko.jpg

    Görög felirat menórával
  • 64_1153.jpg

    Sárgaréz. kör alakú, szélein alulról felfelé haladva növekvő tojás alakú bemélyedés felett korona, rajta héber felirat. Közepe kör alakú, kidomborodó medallion, gyűrűs és héber felirattal, valamint stilizált héber betűkből álló koszorúban ószövetségi jelenet: a kémek hatalmas szőlőfürtöt visznek. A medallion körül nyolc kis hengerben egy-egy kivehető görbített fonott száron a gyertyatartók. Alul középen a kilencedik gyertyatartó helye, de maga a gyertyatartó hiányzik.. 9 db üvegkővel díszítve.
    Felirata:
    "És szóltak: Bementünk az országba, ahova küldtél minket, tejjel mézzel folyó az, s íme ez a gyümölcse! És ketten vitték egy rúdon..."
    (Mózes IV. 13.f. 27 és 23 v.)
    Becalél Jeruzsálem
  • IMG_5328.jpg

    Fehér vászon. Halvány, színes száröltéssel héber felirat:
    Jehuda Lév Simon rabbi fia , aki szerencsével született vasárnap, Tévét hónap harmadik napján, a bak jegyében, 550-ben a kis időszámítás szerint,

    A tiszteletreméltó Simon rabbi fia, Jehuda Léb, aki szerencsés csillagzat alatt, a bak jegyében született. A kis időszámítás szerint 540-ben, tévét hónap harmadik napján, vasárnap. Az Örökkévaló növelje fel a Tórához, a hüpéhez és a jótettek végrehajtásához, ámen szela.
    Tags
  • IMG_5300.jpg
  • 64_559.jpg

    Sárgaréz. Ovális talpazatán héber felirat:
    השיבנו יהוה אליך ונשוב [ונשובה] חדש ימינו כקדם
    "Téríts vissza Örökkévaló Hozzád és meg fogunk térni, újítsd meg napjainkat mint egykoron. Siralmak 5,21"

    Az órát két oszlop tartja. Az óra számlapján a számok héber betűk, számlapjának szélén filigrán koszorú, tetején levelekből álló félkoszorú. Az óra alatt két álló oroszlán kettős kőtáblát tart, ezen korona.
    Tags
  • P1060622.JPG
  • 64_572.jpg

    Gyöngyházzal bevont ezüst burnótos szelence. Egyik oldalán Jeruzsálem látképe gyöngyházba faragva, másik oldalán Rachel sírja ugyancsak gyöngyházba faragva. Felnyitható tetején héber felirat:

    כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו מנחת זכרון לכבוד החכם השלום מ'ו'ה ברוך דאקטאר אבעליס זכרון אהבה מאת מוקירו אוהבו מרדכי לעווי חק האהבה בל תופר

    (Abelesz Baruchnak készíttette Lévi Márk.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2