MILEV

Browse Items (21 total)

  • DÍsz tér 4-5 sz. épületből
    A sírkő felirata:
    R. Jehúda leánya. Meghalt Újesztendején az 1655. évnek, a kis időszámítás szerint. Legyen lelke bekötve az élet kötelékébe. 
    'בת ר' יהודא ונפטרת בר'ה' שנת ת'ט'ז לפ'ק ת'נ'צ'ב'ה
  • Görög felirat menórával
  • A három ismeretlen helyről előkerült töredék darabról csak a múzeumi munka során derült ki, hogy összetartoznak.
  • Valószínűleg az óbudai Laktanya utcai zsidó temetőből áthozott sírkövekkel együtt került a múzeumba, de nem sírkő
  • Az egykori Laktanya utcai zsidó temetőből az Óbudai Zsidó Múzeumba helyezték át 1934-ben.
    Újrafaragott zsidó sírkő, másik oldala római kori sírkő

    Felirat:
    Itt nyugszik a hajadon Cirl, Baruch Abliz leánya, elul 15-én 5531 évben. Lelke fogadtassék be az örök élet kötelékébe
  • gypsum copy of an original kept in the Hungarian National Museum
  • A Táncsics u 1. épületből került elő 1920 körül

    A sírkő felirata:

    [I]tt van elrejt[ve] az [egy]enes és hűsé[ges férfiú], a kellem[es csen]gettyű, nemde ő…, [fia] R. Dávidnak, a kán[tornak], emléke áldott, aki nevez[tetik]… [Meg]halt… na[p]ján Szivá[n] [hóna]pnak,…
  • Vízivárosi zsidó temetőből

    A sírkő felirata: Itt van eltemetve Debóra úrhölgy, R. tanítónk lánya


    פה נקבר' מרת דבורה בת [ר]
  • Budai Várpalota építésénél került elő.
    Sírkő felirata:
    Itt van elrejtve Hanna asszony, leánya R. Sámuelnek. Meghalt utónapján Peszáchnak, az 1671. esztendőben, a kis időszámítás szerint. Legyen lelke bekötve [az élet kötelékébe].
    פה נטמנת מרת חנה בת ר' שמואל ונפטר באסרו חג של פסח שנת ת'ל'א' ל'פ'ק' ת'נ'צ' [ב'ה']
  • Hess András tér 2. épületből

    A sírkő felirata: Itt van elrejtve a hűséges férfiú, az istenfélő, a tanult Izsák, emléke áldott, fia a mi tanítónknak és rabbinknak,
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2