Barna selyem, körbe csipke szegély. Belehímezve körbe virágos ornamentika, középen aranyszállal hímzett felirat:
לכבוד שבת
ויום טוב
"A Szombat és az ünnep tiszteletére"
Sárga selyem, világoskék alapra dolgozva. Rajta rányomott héber felirat és ornamentika.
Felirata:
קידוש לשבת ולשלש רגלים וראש השנח
Kiddus szombatra, a három zarándokünnepre és
Ros Hasanára
Ciklámen színű, nyomtatott fekete szöveggel és képekkel.
Felirata:
לכבוד שבת ויום טוב
"Tisztelettel szombatra és ünnepnapra"
Alul jiddis nyelvű ima.
Körökben izraeli szent helyek képei.
- részlet a haggadából
שבעת ימים מצות תאכלו אך ביום הראשון תשביתו שאר מבתיכם כי׀ כל־אכל חמץ ונכרתה הנפש ההוא מישראל מיום הראשן עד־יום השבעי
- ünnepi kiddus
- gyertyagyújtás
ברוך אתה '' אלהינו מלך העולם אשר קדשנו וצונו להדליק נר של שבת ו יום טוב
Rózsaszín vászon, az anyagon a péntek esti, szombat déli a zarándokünnepi és a Ros Hasana-i kiddus szövege fekete betűkkel nyomtatva. Körülszegve arany rojttal.
Felirata:
קדוש לשבת ליים טוב ולראש חשנה
Fehér selyem alapon rányomott dísz: Középen Dávid-csillag, körülötte rondókban izraeli helyek rajza (Ráchel sírja, Siratófal, Machpéla barlang, Ávrahám sírja, Arany mecset, Dávid tornya. Középen egy menóra. Ornamentális keret. Két oldalt a szombati és ünnepi kiddus. Felül a felirat:
לכבוד שבת ויום טוב
Szombat és ünnep tiszteletére
אם אשכחך ירושלים תשכח ימיני
Ha elfelejtem Jeruzsálemet, felejtsen el a jobbom.
Vörös selyem, rajta feketével nyomtatva izraeli szent helyek képei, zsidó jelképek, valamint héber szövegek.:
Szombati és ünnepi kiddus szövege, a szombatot és hétköznapot elválasztó hávdálá, gyertyagyújtáskor mondott jiddis nyelvű ima.