Browse Items (139 total)
-
Hagada Pesách első két estélyére
Király Izór fordítása, új képes kiadás -
Haggada
címlapja hiányzik, possesorbejegyzése alapján Óbecsén, Schick Mór használta
A Haggada az amszerdami mintájára készült. -
Legendás Hagada
Ábrahám Márton fordítása, kiegészítő szövegeivel,
Illusztrációk: Král Ervin festőművész,
fejlécek: Katona Béla grafikus -
Haggada sel Peszah
sokszorosított gépirat, módosított szöveggel -
Haggada sel Peszach
héber-horvát nyelvű -
Haggáda Peszach estéjére
„Az Örökkévaló által teremtett világnak nincs egyetlen apró részlete sem, amit ne lehetne/kellene eszközként használni, hogy emelkedjünk általa a szentségben.” Összecseng ezzel múzeumunk hajdani igazgatójának, Naményi Ernőnek gondolata: „Szükséges a művészet megértése és megbecsülése és az a törekvés, hogy Isten szolgálatára szánt legkisebb eszköz is a szépség felemelő szellemével mozdítsa elő a lélek feltörését.” Naményi ezt 1936-ban írta, ugyanabban az évben, amikor megjelent az Ézsajás Vallásos Társaság Haggadája. A judaizmus reformirányzatával szimpatizáló Ézsajás Vallásos Társaság az 1930–as években működött Budapesten. Ez a szellemi műhely számos művészt ösztönzött modern zsidó tárgyak tervezésére és elkészítésére. Tevékenységük arra irányult, hogy a zsidó szertartásokhoz puritán és egyszerű, s közben esztétikus, szinte szakrális szintre emelt munkavégzés során létrehozott eszközöket használjanak. Ötvözték a szív munkáját (ima) a kéz munkájával: a fizikai valóságban álló létrán emelkedtek a szakrális magasságba, mint az első zsidó művész, a szentélyépítő Becalél. Naményi Ernő leginkább a könyvművészet és a tipográfia művészetét támogatta, kiemelve a szakrális szövegek méltó megjelenítésének fontosságát. A Haggada hosszas tervezés, egyeztetés után készült el a gyomai Kner nyomdában. Kolofonja bizonyítja, hogy minden részlete fontossággal bír, a papír, a kötés, a betűk megtervezése, valamint a fametszetes illusztrációk egyaránt: „Ezt a Haggadát az ősi szertartásos rend szerint Pap Károly közreműködésével összeállította Naményi Ernő. (...) A fametszeteket készítette Kolozsvári Sándor. Nyomtatták Kner Izidor könyvnyomdájában Gyomán, a zsidó időszámítás 5696–ik esztendejének telén, a svájci münchensteini Haas féle betűöntöde Bodoni antiqua és az Első Magyar Betűöntőde Meruba betűjével. (...) A könyveket Kner Erzsébet kötötte.” A Haggadát 1936–ban a Magyar Bibliofil Társaság „a szép vallásos könyv előállítására irányuló törekvés megjutalmazásául” az év öt legszebb könyve közé választotta.
(TZs)Tags parasa -
Szédertál takaró
Fehér vászon, széle cakkosan hímzett.Szélén tarka, virágos hímzett, leveles koszorú.Ezen belül kör alakban hímzett, fekete betűs héber szöveg. Közepén széder asztal: Hímzett gyertyatartó, macesz, boros pohár, szédertál.
Felirata:
רוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל עבילת מצה.
"Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, aki megszentelt bennünket parancsolataival és megparancsolta a macesz evését. " -
Haggada
Az Ortodox Zsidó Népasztal Egyesület kiadásában megjelent haggada. Számos, különböző kiadásokból átvett illusztrációval.
A borító belső oldalán a Népasztal Egyesület széderestéjének, és az élelmiszersegélyek szétsztásának fényképével. -
Szédertál-takaró
Zöld posztó, szélén aranyozott fressel. Középenhímzett serleg forma, felette sárga korona. Félkörben tarka virágkoszorú. Felirata: Sel peszah. Bélelt, belül 3 rekesz a 3 pászkának. Ezek felirata: Kohén, Lévi, Jiszrael.
Várhegyi Sándor ajándéka (Cegléd, Sajtó u. 22.)
Felirata:
אכילת מצה
של פסח
Macesz evése peszahra
כהן =kohén
לוי=lévi
ישראל=Jiszrael