Browse Items (12896 total)
-
Tóraszekrény-takaró
Brokát, hímzett bársony tükörrel. Eredetileg fehér brokát, több helyen toldott. Drapériája azonos anyagból, rojtozattal keretezve. A függönyön kis méretű zöld bársony tükör, hímzett héber felirattal és e fölött hímzett koronával. (Mordke Fischer Petz etc felirattal).
Felirata:
כתר תורה) כת)=A Tóra koronája
זה הקצין המפואר וי'א'
חי מרדכי פישערשי''
ע''ז מרי רחל
שנת תרח לפק
Ajándékozta az előkelő és istenfélő Mordeháj Fischer, aki éljen-és neje Ráchel úrnő, aki éljen,
a 608-ik (1848) évben a kis időszámítás szerint. -
Tóraszekrény-takaró
Selyembrokát, hímzett bársony. Virágos, világos selyembrokát függöny, ráerősített drapériával. A függöny és a drapéria megfeketedett arany rojttal szegélyezve. Drapp bársony tükör, oldalain egy-egy applikált oszlop, azon applikált oroszlánok félkörben héber feliratot tartanak.. Efölött hímzett csigavonalak és levelek. Az oroszlánok között kettős kőtábla, ezen és alatta héber szöveg. Alul, középen, applikált kohanita mosdótál és kancsó. A tükör arany tresz szalaggal keretezett.
Felirata:
A 603-ik (1843) év a kis időszámítás szerint
A Tóra koronája
Alatta a Tízparancsolat két táblája,
alatta felirat:
E függöny tulajdonosa a levita Ábrahám és neje Fégele, akik éljenek.
-
Tóraszekrény -takaró
Hímzett bársony, brokát. A függöny fakult, barna, dísz nélküli bársony. A tükör fehér alapú, virágos brokát. Ez felül hullámos és egyenes bársony csíkkal drapériát imitál.. A brokát tükrön belül kisebb tükör keret barna bársonyból. Ez hímzett, jobbról-balról egy-egy oszlopon ágaskodó oroszlánok koronát tartanak, amelyből hímzett drapéria hull alá, ezen és a drapéria alatt héber felirat.
Felirata:
Ajándékozta rabbi Mojse , drága édesatyjának , a tanult rabbi Áron Adler kohanita emékére a 657-ik (1897) évben a kis időszámítás szerint. -
Magyar zászló
Nemzeti színű zászló. -
Török fez
Sötétbordó posztó. Kiss József hagyatéka. -
Tfilin -zacskó
Nyomott vászon. . Halványzöld, nyomtatott szöveggel.. Egyik oldalán a tfilin felrakás imájával, a másik oldalon ennek német nyelvű fordításával. (gót betűs) Löwy's Sohn kiadása, Budapest.
Felirata:
בנפאר מאי ראי תפילין של יד ציניקנים זאנט פאן:
ברוך אתה ה’ אלהינו מלך העולם אשר קדשון במצותיו וצונו להניח תפלין
על של ראש מברך
ביימ אנלענען דער תפלין של ראש: זנמ מאן:
ברוך אתה ה’ אלהינו מלך העולם אשר קדשון במצותיו וצונו להניח תפלין
-
Tfilin-zacskó
Vászon, kivarrással. Fehér vászon, szürke száröltéssel."Rácz Jenő" névvel és fekete cérnával kivarrt hosszú héber szöveg.
Felirata:
יעקב רץ Jákov Rác
Rác Jenő
G. 3.52
Márianosztra
עזד מעם הי עושה שםים וארץ
יעוך ה''ב יום רהי שגבך
שם אלהי יעקב
גם בי אלך : בג''א םי לחורו לא איר ארץ
כי אתה עהדי
הנה לא ינום ולא יישן שומר ישראל
מתוקה אםחר רץ
לב יודע מרת נפשו
יסור יםרני יה ולפות לא נתננ
הגיד לך אדם מה טוב ומה הי זורש ממך כי אם
עשות משפט ואהבח חסד והצןע לכת עם אלהיך
צדיקבאמונתו יחיה
לפחח חטאת רורץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו
ופרשכם כפיכם אעלים עיני מכםלמה לי רוב דבחיכם היו עלי לטורח -
John Merey egyetemi diplomaosztóján John Merey's graduation
John Merey's graduation from Union College in Schenectady, New York. The group stands in front of the Kappa Nu Jewish Fraternity house. -
Michael Speter, Olga Wolf, Lajos Munk, Gizella (Gizi) Munk, Hedy Lindebaum, Andor (Bandi) Kahan
Standing in front of a car (from left to right): Michael Speter, Olga Wolf, Lajos Munk, Gizella (Gizi) Munk, Hedy Lindebaum, Andor (Bandi) Kahan.
Written on verso, 'Israel 1958 Aprilis. Lajos.'Tags Israel -
Lajos Munk, Michael Speter, Gizella (Gizi) Munk, Olga Wolf and Eva Kahan
Back row: Lajos Munk and Michael Speter.
Front row: Gizella (Gizi) Munk, Olga (Olly) Wolf and Eva Kahan.
Written on verso, 'for Linda and Peter [Munk]. Tel Aviv. April 1958'Tags Israel