Eredetileg fehér vászon, festett kék virágokkal, virágos kerettel. Festett fekete héber szöveg, az utolsó sor piros betűs. Óbuda, 1823
Felirata: ברוך (Áldás) -kezdetű, a Brisz szertartás alkalmával a Mohel által elmondandó benedikció és ima szövege:
ברוך אתה יי אלוהנו מלך העולם בורא פרי הגפן: ברוך אתה יי אלוהנו מלך העולם, אשר קדש ידיד מבטן וחוק בשארו שם וצאצאיו חתם באות ברית קֹדש. על כן בשכר זו אל חי חלקנו צורנו צוה להצילידידות זרע קדש שארנו משחת, למען בריתו אשר שם בבשרנו. ברוך אתה יי , כורֵת הברית: אלוהנו ואלֹהי אבותינו קיים את הילד הזה לאביו ולאמו ויקרא שמו בישראל . [פבפ ] ישמח האבביצא חלציו, ותגל אמו בפרי בטנה ככתוב ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך: ונאמר ואעבר עליךואראך מתבוססת בדמיך ואֹמר לך בדמיך חיי ואֹמר לך בדמיך חיי ונאמר זכר לעולם בריתו דרר צוה לאלף דור ונאמר וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים באשר צוה אתו אלוהימ לש כי טוב כי לעולם חסדו (פלוני) זה הקטן גדול יהיה בשם שנכנם לברית בן יכנם לתורה ולחפה ולמעשים טובים אמן
Alatta pirosra festett betűkkel:
נעשה על ידי האלופים צדקה
פה א''י בשנת ה' תקפג לפג''
לכריאת עולם
Készült a jótékonysági vezetők rendeletére itt Óbudán a világ teremtésétől számított 5583-ik
(1823 )évben
Fehér selyem arany hímzéssel. Közepén leveles, virágos koszorúban magas hímzésű gyűrű.. Körülötte hímzett szöveg: Hermin lányunk esküvője alkalmából. Klein Jakab és neje 5667 (1907) augusztus 25 .
Vászon, szitanyomás. Világos mályvaszín alapon fekete nyomással szombati áldások és imák között jeruzsálemi épületek képei Meander kerettel övezve. Izraeli tömegáru.
Feliratai jobb oldalt:
שלום עליכם -Sólem Alechem Angyalköszöntő dal
אשת חיל-Az asszony dícsérete
Kiddus péntek estére
Kiddus szombat délre
Bal oldalt:
Kiddus ünnepre, előtte a szombatot és ünnepet elválasztó havdala
Uspizin -vendégek a szukkoti sátorban
Alul jiddis imanőknek a gyertyagyújtás előtt