Browse Items (1354 total)
-
Újévi üdvözlőlap: Kohanita öltözék mellvéde New Year's greeting card: Priestly breastplate
Rási szerint ez volt legfelül a ruhán: egy, a szív fölött viselt ruhadísz. Valószínűleg aranyból készülhetett, rajta 12 drágakővel, melyekre a 12 törzs neve volt belevésve (Jákob fiainak neve születésük sorrendjében). (A felső sorban: rubinkő, topáz, smaragd. Alatta: karbunkulus, zafír, türkiz. A harmadik sorban: opál, achát/sebó; és ametiszt. Negyedik sorban végül: berill, sóham, jáspis.) Ez a melldísz (chósen hámispát) orákulumként is szolgált. A melldísz kétrétegű volt, minden oldalon nyitott, csak alul nem. „Törvénytevő melldísznek” is nevezték, mert abban volt az Urim és Tummim, amelynek segítségével a főpap I-tenhez fordult döntésért, ha a közösség nagy megoldásra váró kérdéseiről volt szó. Urim és Tummim szó szerint világosságokat és tökéletességeket jelent. Pontosabb leírásuk nem maradt fent, ezért nem tudhatjuk, hogy mik lehettek ezek. Néhány tudós feltevése szerint, egyfajta jóskő lehetett, amire I-ten neve volt rávésve. Azonban a 39. fejezetben, ahol a melldísz elkészítésének részletes leírása van, nincs említve az Urim és Tummim. Lehetséges, hogy a tizenkét kőnek az összefoglaló elnevezéséről van szó. A harmadik könyv 8. fejezet, 8 versében a főpap ruházata van leírva, ahol Urim és Tummimot említenek, viszont a tizenkét kőről nem esik szó. Ez alátámasztja azt a feltevést, hogy a két elnevezés azonos lehetett.
The priestly breastplate was a sacred breastplate worn by the High Priest of the Israelites, according to the Book of Exodus. In the biblical account, the breastplate is sometimes termed the breastplate of judgment, because the Urim and Thummim were placed within it. These stones were, at times, used to determine God’s will in a particular situation (see Exodus 28:30). It should be noted that using these stones did not always determine God's will (see 1 Samuel 28:6). If any other way was not given by God, the high priest would find God's guidance. The twelve jewels in the breastplate were each, according to the Biblical description, to be made from specific minerals, none of them the same as another, and each of them representative of a specific tribe, whose name was to be inscribed on the stone. According to a rabbinic tradition, the names of the twelve tribes were engraved upon the stones.Tags Israel -
Humoros képeslap Humorous postcard
Yiddish text: Mendel (a potential convert): “Please tell me, Ivan Ivanovich, what should I wear to my baptism?” Ivan Ivanovich: “I really couldn’t tell you, we generally wear a diaper!” -
Humoros képeslap: az idős menyasszony Humorous postcard: The Elderly Bride
Yiddish text:
Pawel Woldimidovitch: "When did you become engaged?" Rivka Minsker: "On Passover" P.W.: "What is this Passover?" R.M.: "It happened once, a while ago, when the Jews left Egypt." P.W.: "Good Lord! Such a long time and you are still not married!"