MILEV

Browse Items (92 total)

  • 87_42.jpg

    http://archives.milev.hu/index.php/jakab-forrasa-egylet;isad
  • 66_185.jpg

    Ferenc József kornázására írt költemény. A teljes szövege héber, két címlapja van: héber és német.
  • 64_2491_T.jpg

    Jankai Tibor rajzai albumban.
    Zsolt Béla előszavával
  • 66_155.jpg
  • 2018_26_1.jpg

    32. kiadás,

    "Lujzikámnak imádságos szeretettel Jenő. 1958. augusztus 31." dedikációval

  • 64_813.jpg

    Kiss Arnold Mirjam című imakönyvének német fordítású változata, Kiss Arnold autográf dedikációjával, 1925-ből
  • http://archives.milev.hu/index.php/klein-gyula-beszede;isad
  • 52_kohanyi.jpg

    1861-ben jelent meg Kohányi Sámuel első magyar–német–héber olvasókönyve az izraelita népiskolák számára. A könyv a magyar nyelvű olvasmányok előtt néhány oldalon a modern világhoz kapcsolódó szavak, kifejezések megértését segítő ábrákat is közöl. Az 1860-as években a zsidók elsődlegesen használt nyelve még a német volt, de a Magyarító Egylet körül csoportosuló fiatal értelmiségiek komoly erőfeszítéseket tettek a magyar nyelv terjesztése érdekében – nem csekély eredménnyel. Mivel a könyv még jóval a héber nyelvújítás előtt jelent meg, a héber kifejezések sok esetben hiányoznak. A könyv szerzője, Kohányi Sámuel saját élettörténetén keresztül tapasztalhatta meg a tankönyvek és a többnyelvű szómagyarázat jelentőségét. Sem magyarul sem németül nem tudó árvagyerekként 1837-ben Pestre költözött, gimnáziumi és zenedei bizonyítványt, majd 1844-ben kisdedóvó oklevelet szerzett. A hitközség óvodájának vezetése után a hitközségi fiúiskola, majd az országos kisdedóvó-képző tanára lett. A Wodianer Fülöp nyomdájában nyomtatott könyv egy példányát Bárd Vilmos ajándékozta a múzeumnak 1941-ben.
  • 66_180.jpg
  • 84_2.jpg

    ... a magyar képviselők üdvözleteül az 1861-ik országgyűlés megnyitása alkalmával
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2