Browse Items (191 total)
-
Fedeles talpas tálka
Ezüst. Belül aranyozott, préselt, kézzel cizellált. Kerek tagolt gyöngysormintával és stilizált palmettával díszített talpának felső részén indás-leveles mustra, öblösödő, középen lapított testén hasonló övdísz, nagyobb léptékben ismétlődik. Fedelén plasztikusan formált térdeplő fiúcska figurája, kezében halat tart. Jelzett. -
Óratok
Ezüst. Nyitható fedelén és fenekén vésett levéldíszek és héber felirat, fedőlapján a tulajdonos monogramja. E.L. (Engel Lázár) :
אלעזר ענגעל
Eliezer Engel
Hátlapján:
תרכה
625. (1865) -
Gyermekágyi tábla
Itt is az Elijachu történet az elmondott, amint az úton találkozott Lilithtel és csapatával. Lilit a kérdésre elmondja, hogy a szülő nőkre megy, hogy megölje a csecsemőt, de folytatja, ha kiejted neveimet, mondja Elijachu. Megszűnt a hatalmam. Elijachu ezt tudván megszünteti Lilith hatalmát. Középen a Sir Lamalot zsoltár olvasható:
א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
Alul:
שדי קרע שטן
"I-sten vágd el a sátán tervét"
"Lilit és csapata maradjon kint"
Varázslás ne legyen, ne legyen varázslás.
A felső körben levő szöveg elmondja, hogy a Tóra tanulás egészen a brit miláig elűzi a bajt.
A szöveg Bal Sém Tov_tól való -
Zsebóra Pocketwatch
Számlapján félhold és öt csillag, valamint a külső és a belső körön arab számjelek vannak. A 60-as szám alatt látható a 12-es, a külső beosztásnál a percek vannak jelölve. Hátlapja sima. Az óratok egyszerű, egyik oldalán nyitott, itt látható az óra. Lapított gömb alak. -
Gyermekágyi tábla
Felirata:
קרע שטן
שדי
"I-sten vágd el a sátán tervét"
Alul a a Sir Lamalot zsoltár olvasható:
א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. -
Óratok
Ezüstözött fém. Lapított gömbidomú. Fedelén leveles trébelt rozetta, fenekén hatágú csillag. -
Sótartó
Ezüst. Három lábon álló sima testű tálka. -
Fedeles doboz
Réz. Négy lábon álló ovális alapú doboz. Oldalán és tetején ornamentális dísz. Talpán belülről M. Sarra jelzés. Tetején fogó. -
Doboz
Aranyozott ezüst. Négy lábon álló doboz. Oldalán kulcslyuk. Tetején és oldalán görögös ornamentika. -
Szelence
Gyöngyházzal bevont ezüst burnótos szelence. Egyik oldalán Jeruzsálem látképe gyöngyházba faragva, másik oldalán Rachel sírja ugyancsak gyöngyházba faragva. Felnyitható tetején héber felirat:
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו מנחת זכרון לכבוד החכם השלום מ'ו'ה ברוך דאקטאר אבעליס זכרון אהבה מאת מוקירו אוהבו מרדכי לעווי חק האהבה בל תופר
(Abelesz Baruchnak készíttette Lévi Márk.