MILEV

Browse Items (270 total)

  • 64_32.jpg

    Ezüst. Tölcséres teste alul gömbösen kiszélesedik. Oldalán elől kétsoros héber felirat:
    ז''נ הקצין הר''ר שמעיה הערצבערג נ''י לח''ק דק''ק פעסט בשנת תרלב לפ''ק
    "Ezt ajándékozta az előkelő Smáje Herzberg a pesti község Szent Egyletének a kis időszámítás szerint 632-ben (1872).
  • 64_141.JPG

    Aranyozott ezüst. Felfelé szélesedő test, alsó és felső pereme sima, teste körös körül gyapjazott díszítésű. Fent, koszorúban kör alakú mezőben stilizált levelek felett korona.
  • 64_135.JPG

    Aranyozott ezüst. Talpán és osztott szárán levél és csigadísz. A szár tetején hármas kérdőjel alakú ék. A serleg felfelé szélesedik, gazdagon trébelt oszlopok között három állat alakja. Peremén héber felirat:
    זאת נדב לח''ק ה''ה הרר
    גדלי'' בריוו ז''ל עבהר
    מעות קבורה שלו
    בשנת תקצ ל'
    A serleg peremére vésett héber felirat szerint, amely jóval a tárgy keletkezése után került rá: "Brief Gedaljáhn ajándéka a Chevra Kadisának sírhelyének ára fejében az 590. (1830) évben."
  • 64_463.jpg

    Részben aranyozott ezüst. Indákkal díszített talpazat. Testén trébelt, leveles, indás fűzés, két nagy virággal. Peremén héber felirat. Nagy elálló , cakkozott mintás fül. Boltozatos tetején az alsó perem indázott díszítése megismétlődik. A tető közepén nagy virágból emelkedik ki a fogó: orsós gomb A kupa eredetében valószínű nem zsidó célra készült.
    A szájperem alatt vésett felirat:
    זה שייך להחברה בקור הולים
    דק''ק קאנישא ''יעייא
    שנת ברוך רופא חולי לפ''ק
    "A kanizsai hitközség betegeket látogató egyletének tulajdona, 569 (1809) évben a kis időszámítás szerint"
  • 64_134.JPG

    Ezüst. Többször osztott talpán leveles koszorú.
    A szár felső részén három kérdőjel alakú dísz. Kissé szélesedő serleg, trébelt virág és csiga díszekkel hármas megosztásban. Szájperemén vésett héber felirat:
    שייך לקהל עדת ישרון
    דק''ק קנישא
    נעשה בשנת תקסג לפק
    "A kanizsai izr. hitközségtulajdona az 563. (1803) évben"
    Date of inscription 1803
  • 2_3_10.JPG

    Héber vésett felirat a pohár szája alatt:
    אזכרת אהבה לח''ק ג''ח
    דק''ק פעסט
    מ''ר אלחנן יידלס
    בשנת תקעט לפק
    A szeretet emlékéül a jótékonykodó pesti szent egyletnek (Chevra Kadisának) Elchámán Eidlisztől az 579-ik (1819) évben.
  • 64_435.jpg

    Peremén vésett héber felirat a pészachi Haggadából:
    אלו אשר מכות שהביא
    ה''ק ברוך הוא על המצרים
    במצרים ואלו הן
    "Ez ama tíz csapás, amellyel a Szent - áldassék neve - az egyiptomiakat sújtotta."

    On the brim Hebrew inscription is engraved from the Hagadah of Pesach: "These are the Ten Plagues that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians."
  • 64_127.JPG

    Peremén vésett héber felirat:
    נדבה לח''ק דק''ק פעסט
    שנת התרב לפק
    מאתי חיים שפיצער
    "Ajándék a pesti község Chevra Kadishájának a kis időszámítás szerint 607-ben (1847)
  • 64_68.JPG

    Ezüst. Boltozatos, többször osztott talpazaton félgömb alakban kiszélesedő test, majd felfelé öblösödő. Függőleges bordázattal, három mezőre osztott. Két mezőben felirat:
    Gespendet vom Vorstande
    und des Herrn Spitals Doctor
    im Jahre 1874 als Andenken
    der Wahl ihres Kollegen
    Herr Israel Gottein zum
    Geschworenen
    des III. Bez-Budapest
    Ajándék az elöljáróságtól és a kórház orvosaitól
    az 1874 évben kartársuknak
    Izrael Gottein úrnak
    esküdté választásának emlékére.
    Budapest III. kerülete
    שייך לחק דקק אי
    Az óbudai Chevra Kadisa tulajdona
  • 64_69.jpg

    Ezüst. Domború talpán levelekből, virágokból körülfutó koszorú.Teste alul kiöblösödik. Az egész serleg függőlegesen bordázott. A serleg kiszélesedő alján 6 trébelt virág idom. Harang alakú testének közepén héber felirat:
    נעשה ע''י אלופים נבאי'' צדק
    הדקק'' א''י בשנת
    תרויו לפק
    Készíttetett az óbudai szent gyülekezet vezetői által 622-ben (1862) a kis időszámítás szerint.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2