MILEV

Browse Items (85 total)

  • 64_416s.jpg

    Porcelán. Pereme és fenekének alapja dúsan aranyozott és teljesen fedett kis fehér virágokkal., kék szirmokkal, aranyozott levéllel és apró indákkal. A peremén nyolc fehér tekercs alakzat, ezeken a széder rendje. Fenekén stilizált fehér tekercs, a Ho Lachmo szövegével , bal felső sarkán díszes monogrammal.
    Ragasztott. Fenekén Fischer Vilmos Kolozsvár, 1896
    Feliratai:
    A Peszah rendjének jelei: A kovászosak felkutatása és eltakarítása és a főzés "eruv"-ja.
    Közepében:
    "Ez a sanyarúság kenyere" kezdetű haggadai rész bevezető szövege pontozatlan írással.
  • 64_417.jpg

    Porcelán. Talpas tál, talpán és a tálon kék keretben fehér és piros téglalap sorok váltják egymást.Mindegyikben kis aranyozott virág. Kerek, domború talpának szélén dúsan aranyozott vörös sáv két nagyobb és két kisebb fehér, virággal díszített medallion. A talpon elől és hátul egy-egy széder jelenet. A tál fenekének közepén a Ho Lachmo szövege. E körül egyre nagyobbodó téglalapokból álló sorok. A perem közelében 8 fehér mező, ezeken héber felirat. Peremén a talp vörös-aranyvirágos sávja megismétlődik, amelyen héber felirat van. Talpának fenekén : Fischer Vilmos porcelán festészetéből. Kolozsvár
    Felirata:
    Ez a sanyarúság kenyere... kezdetű haggadai rész
  • 2_1_4.JPG

    A széderesti ünnepi étkezéshez készült keménycserép tál Herenden készült az 1840-es években.
    Felirata "Ez a sanyarúság kenyere... kezdetű haggadai bekezdés.
  • 64_420.jpg

    A korábbi pápai tál mintájára készített herendi porcelán szédertál. Öblében a Haggada azon szövegrészlete (Ha lachma anja) olvasható, melyben az est során először hangzik el, hogy a macesz, a sanyarúság kenyere az egyiptomi szolgaságra, majd a kivonulásra és a szabadságra emlékeztet.
    Felirata:
    „Ez a sanyarúság (szó szerint: szegénység) kenyere, amit őseink ettek Egyiptom országában. Mindenki, aki éhes, jöjjön és egyen velünk, minden nélkülöző jöjjön és töltse velünk a Peszáchot. Az idén még itt, jövőre Izrael országában. Az idén még rabok, jövőre, mint szabad emberek.”
  • 64_426.jpg
  • 64_427.jpg

    Ónmázas majolika. Korongozott, magas tűzű színezéssel festett. Peremén négy ovális és négy stilizált szív alakú medallionban bibliai képek, a szív alakzatban bibliai alakok.

    4 alak: Mózes, Áron, Dávid és Salamon 2 jelenet: Józsefet eladják testvérei, Izsák megáldja Jákobot (szó szerint a felirat: A hang Jákob hangja....)
    The four figures are Moses, Aaron, David, and Solomon.
    One of the two scenes depicts Joseph being sold by his brothers, the other one shows Isaac blessing Jacob (the inscription says: The voice is Jacob's...) 
  • 64_446.JPG

    Porcelán. Fenekén festett képpel. Az alap szikla, melynek tetején Mózes áll a kőtáblával. Ez alatt öt kép az egyiptomi kivonulás részleteivel. Mózest megtalálják a nádas tengeren -az égő csipkebokor - Mózes Áronnal,- botja kígyóvá változik- a fáraó előtt -és a tengernél Peremén felül Dávid csillag, benne ágaskodó oroszlán. Peremén héber felirat:
    שבת ימים תאכל מצת
    לשנה הבאה בירושלים
    "Hét napig pászkát egyetek! A jövő évben Jeruzsálemben!"

    A szimbolikus ételek helyén:
    זרוע =sült hús
    ביצה=tojás
    כרפס=zöldség
    מרור=keserűfű
    חרוסת=charoszesz
    מרור לכריכה=torma a göngyöléshez

    Festmények alatti bibliai idézetek:
    1. Mózes lehozza a kőtáblát a hegyről
    2. מיילדי העברים זה
    "A héber gyerekek közül való ez"
    3.מזה בידך ויאמר מטה
    "Mi van a kezében? S felelte: bot."
    4.קח את מתך והשלך לפני פרעק
    יהי לתגין
    "Vedd a botodat és dobd a fáraó elé, hogy kígyóvá váljék"
    5. ולכו וברכתם גם אותי
    "Menjetek és áldjatok meg engem is"
    6.אשירה ה' כי גאה גאה
    םוס ורכבו רמה בים
    "Hadd énekelek az Ö-valónak, mert fenségesen fenséges, lovat és lovasát belevezette a tengerbe."

    A 12 törzs neve és jelképe:
    ראובן - שמעון - לוי - יהודה -
    דן - נפתלי - גד - אשר -
    יששכר - זבולון - יוסף -
    בנימין
    Ruben-Simeon-Lévi-Jehuda-Dán-Naftali-Gád-Áser-Jiszakár-Zebulon-Joszef-Benjámin

  • 64_448.JPG

    Porcelán. Fehér alapon egy nagyobb és egy kisebb színes virágcsokor és egy-egy szál virág. Fekete betűs héber felirat:
    זרוע=kar
    ביצה=tojás
    מרור=keserűfű
    כרפס=zöldség
    הרוסות=charoszesz
    מרור לכריכה=Keserű a göngyöléshez
  • 64_450.JPG

    Porcelán. Fenekén drapp alapú bibliai kép. Körülötte szőlőlevelekből álló koszorú és festett fekete betűkből álló héber felirat:
    פסה-מצה-מרור
    Peszah-Macesz Maror
  • 64_521.JPG


    Ón. Fenekén vésett kép: asztalnál ülő széderező család. Háttérben alakok. Peremén vésett héber felirat, a széder szertartásának mozzanatai:
    קדש -ורחץ -כרפס -יחץ - מגיד -רחצה - מוציא מצה - מרור כרך - שלחן עורך - צפון ברך -הלל-נירצה

    A velencei hagada ábrázolása nyomán készített széder esti jelenettel.
    Scene of a Passover meal (Seder), copied from a 1629 Venetian haggadah.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2