MILEV

Browse Items (46 total)

  • 4a.jpg

    A tóratekercs legrégebben kialakult díszei a tekercset tartó fa rudak végére helyezett rimonok. A rimon héberül gránátalmát jelent, ami ősi szimbóluma a termékenységnek, gazdagságnak, s átvitt értelemben a tórának is. Írott források már a 11. századtól utalnak rimonokra, de tárgyi emlékünk csak jóval későbbről van. A világon ma ismert második legkorábbi a Zsidó Múzeum gyűjteményében lévő, 1602-ből származó feliratot viselő rimonpár. A vörösrézből készült rimonpár a tárgy eredeti elnevezésének megfelelően gömb alakú. Hengeres szárán két vésett levélindás gömb van, testén vésett gránátalmás díszítés aranyozás nyomaival. A tárgy jellegzetes terméke az oszmán–török rézművességnek, s feltehetően a szefárd zsidó kultúrkör terméke. A gömbök felső részén vésett donátorfelirat:
    צבי הרש ב' דוד
    יצו ש''ס''ב
    „Cvi Hirs, Dávid fia, 362 (1602) a kis időszámítás szerint.” A Cvi Hirs jellegzetes askenáz név, melyben a héber Cvi (azaz szarvas) nevet német megfelelőjével (Hirsch) kombinálták. A tárgy feltehetően olyan területen volt használatban, ahol a két nagy zsidó kultúrkör, szefárd és az askenáz érintkezett, illetve ahol mindkettővel kapcsolatban álltak. Askenáz eredetileg a német területeket jelentette a rabbinikus irodalomban, később a német eredetű jiddis nyelvet beszélő európai közösségeket nevezték askenáziaknak. A szefárdoknak a spanyol területeken letelepedett zsidókat nevezték, majd miután 1492-ben az ibériai félszigetről kiűzték a zsidókat, leszármazottaikat is szefárdoknak nevezik. A rimonpár szárán látható felirata szerint a tárgya a
    דק''ק ספרדים פעסט= „szefárd hitközség, Pest” tulajdonában volt. Ez a felirat jóval későbbi, mint a másik, már említett felirat, a város névírási gyakorlatának ismeretében legkorábban a 18. század végén kerülhetett a tárgyra. Ekkor, a 18-19. század fordulóján jelentek meg a kialakuló pesti zsidó kolóniában szefárd bevándorlók, akik egy ideig külön imaházban, saját rítusaik szerint imádkoztak. A huszadik század elejére a szefárd közösség beolvadt az askenáz többségbe. A rimonpárat Oser [ejtsd: ózer] Albert, a pesti szefárd közösség vezetője ajándékozta a Zsidó Múzeumnak 1917–ben.

    The oldest ornaments of the Torah scroll are the finials placed on top of the two wooden staves that hold the parchment. In Hebrew they are called rimon, or rimonim in the plural, which means ‘pomegranate’, and which is an ancient symbol of fertility, wealth, and figuratively also of the Torah. There are written sources attesting to the use of rimonim from the eleventh century onwards, but we have relics from only significantly later. The present object, a rimon pair from 1602 with inscriptions, is the second oldest Torah finial known today in the world.

    Fitting to the meaning of the original Hebrew name of the object, the top of this copper, embossed and engraved rimon pair has a round form. Its stalk is a roll decorated with two smaller balls with engraved garlands, and its body is decorated with the motive of the pomegranate, with traces of gold-plating. It is a characteristic product of Ottoman-Turkish copper-smiths, and thus probably an artifact of the Sephardi Jewish tradition. On the top of the pomegranate there is an inscription naming the donator: “Tsvi Hirsh, the son of David, 362 according to the short era” (which is equivalent to 1602 CE). ‘Tsvi Hirsh’ is a typical Ashkenazi name, combining the Hebrew ‘Tsvi’ (that is, ‘deer’) with ‘Hirsch’, its German equivalent. The object was thus probably used in a place where the two major Jewish traditions, the Sephardi and Ashkenazi met, or where the local community was in contact with both.

    Ashkenaz originally referred to German territories in Rabbinic literature, and later on the term Ashkenazi came to be used for European communities originating from Germany, who initially spoke Yiddish. Sepharad, on the other hand, meant the Iberian peninsula in Rabbinic literature, and Jews who settled in Spanish territories came to be called Sephardi Jews. After the expulsion of the Jews from the Iberian peninsula in 1492, their descendants are also called Sephardi.

    According to the inscription on the stalk of the rimon, it belonged to the “Sephardi community in Pest”. This inscription can be dated to a significantly later date than the previous one. The spelling of the name of the city Pest changed with time, and based on the spelling of the inscription, it could not have been engraved on the item before the end of the eighteenth century. It was then, at the turn of the eighteenth and nineteenth centuries that Sephardi immigrants appeared in the Jewish community of Pest. For a time, they had their own prayer house and followed their own prayer rites. But by the beginning of the twentieth century, the Sephardi community assimilated to the Ashkenazi majority.

    This rimon pair was presented to the Jewish Museum by Albert Ozer, the leader of the Sephardi community of Pest in 1917.

  • 64_371.JPG

    Kerek boltozatos talpán héber felirat. Hengeres szárát középen kiszélesedő öv osztja ketté. Ezen fonott koszorúban nagyobb és kisebb virágok váltják egymást. A szár függőlegesen mezőkre osztott, egy sima és egy a felső részen szőlőfürttel az alsón virág és levéldíszek.Tetején hat abroncsos, korona, gömb alakú levéldíszítmények.

    Felirata:
    זה נעשה בשנת תקנז לפרט קטן
    זו שייך לצדקה דק'ק קאנישא ע'ח
    "Készült az 557. (1797) évben a kis időszámítás szerint"
    "A kanizsai hitközség tulajdona"
  • 64_412.JPG

    Ezüstözött sárga fém. Tagozott kerek talpa boltozatosan emelkedik. Trébelt gyűrűs és hólyagos díszekkel ékes. Orsó idomú nyelén két levéldíszes gömb. Díszváza formájú felső részén trébelt és kagylós díszek. Derekáról egykor 6-6 harangidomú csengő csüngött alá Tetején hatágú áttört műves korona, csúcsán gömb plasztikus sas madárral.
  • 64_391.jpg

    Ezüst. Kerekidomú talppal, recés vésett talpsávval. Talpmezeje laposan trébelt, stilizált palmettákkal ékített. Oszlopos hengeres nyelén vésett recés gyűrűk, ezek dísztelenek. Derekán recés peremű nagyobb gyűrűs heveder. Az oszlop tetején levélrozettás dísz, három harangidomú csengővel. Kettős osztású áttörtműves koronázó része poncolt alapú levelekkel ékes. Tetején félgömb, kronás kétfejű sassal. A korona belsejében csengő.
  • 64_377.jpg

    Részben aranyozott ezüst. Kör alakú talpa domború. Hengeres szárán virágfüzérek futnak felfelé. Virágváza alakú testének alján gazdagon virágdíszekkel, levelekkel ékes, felső része áttörtműves. Tetején négyabroncsú korona. A korona tetején félgömbön a kettős kőtábla a parancsolatok kezdő szavaival.
  • 64_70.jpg

    Részben aranyozott ezüst. Kör alakú domború talpazatán és hengeres szárán dús, filigrán munka. Szárának alján és közepén sima gyűrű. Tetején ugyancsak filigrán munkából álló, gömbben végződő korona, ebben csengő. A filigrán borítás néhol le van törve.
  • 2_4_22.JPG

    Ezüst. Kör alakú talpazatán körben vésett héber felirat. Boltozatos talpazatán levelekből álló koszorú. Nyelének alján levelekből álló idom, majd a nyélen stilizált függőleges levelekből álló ág . A nyél felső végén az alsó koszorúhoz hasonló idom, majd korona.A korona alsó abroncsán ékkövekhez hasonló díszítmény. A korona három tömör részből áll. Benne csengő, felette koronás kétfejű sas.
    Felirata:
    ז''נ לצדקה ד''קק א''י ה''ה
    ח''ק הר''ר מרדכי בו עקיבא בלויא ז''ל ע''ז
    מ'' פראדל בת ר'' מענדל
    נ''ש ז''ל בשנת תר לפק
    Az óbudai szent gyülekezetnek kegyesen ajándékozta Blau Mordecháj, fia Akibának, áldás emlékére-és neje Frádl, leánya Mendelnek áldás emlékére a 600-ik (1840) évben a kis időszámítás szerint.
  • 64_54.jpg

    Ezüst. Kör alakú, talpazatán héber felirat. Domború talpán apró levelekből álló koszorú. Hengeres szára közepén kiöblösödik. Tetején korona, melynek alsó részén függőleges pántokból áll, majd 6 ovális mezőben folytatódik, ezeken vésett ágak. Benne csengő, felül stilizált virág. Jelzett.
    Felirat:
    1.
    אברהם רעכניץ - הרש קאהם -
    מרדכי בלום - שלמה בלוי -
    בנימינ שאפע - קלמן הרש -
    ברודא -יוסף באק -
    הרש גריס - משה רייק
    Ábrahám Rechnitz, -Hersch Káhm -Mordecháj Blum -Slomo Blau - Benjamin Scháfe - Kálmán Hersch - Bruda - Joszef Back - Hersch Grisz -Moshe Reich

    2.
    נעשה ע''י א''וג'' אונ''ג'' דחברא
    אנשי מקום דק''ק א''י ב''ש
    תרה ל''
    משה ראטער - ענזל ראזענפעלד -יוסף סעמניץ -
    וואלף ראזענפעלד
    Készült az óbudai chevra fő és algabbájai által a 605-ik (1845) évben
    Mose Rotter -Enzl Rosenfeld- Joszef Samnitz -Wolf Rosenfeld.
  • 64_51.jpg

    Aranyozott ezüst. Kör alakú domború talpán apró gyöngyidomokból álló koszorú. Hengeres szárán virágos, leveles ág fut felfelé. A szár virágmintájú, váza alakban öblösödik ki, rajta két, levelekből koszorú. Tetején 8 abroncsból álló korona, ezen és az alsó abroncs is ékkő alakzattal díszített. A koronában belül csengő.Felette félgömbön kétfejű koronás sas.
  • 64_48.jpg

    Ezüst. Kör alakú boltozatos talpán vésett héber felirat. A hengeres szárat két trébelt és két virágkoszorú osztja meg. A szár teteje kiszélesedik és domború idomán applikált virág és levéldísz. Körben eredetileg hat csengő, mára már hiányos. Tetején koszorú három abroncsból, rajta pöttyök. Tetején koronás kétfejű sas.
    Felirata:
    זה שיין לחבדא דמנוחה נכונה דק'ק' א''י
    ונעשה ע''י אלופים אבער עט אונטר גבאים
    ה''ק ר' יעקב ליב דרוקער -ה''ק ר' גומפל
    ווייטזנר -הר''ר הרש בער שענייא-
    הר''ר שמעון קאהן- ר' שמואל פרישמאן-
    כי מאיר קאהן-כ' איצק פ''ש-
    כיהרש ליב מאנדל-
    בשנת תרו לפק
    Az Óbudai Szent Gyülekezet "Chevra Menucho Nöchauno Egyletének tulajdona-Készíttetett a vezető fő és gábbájok által: r Jákov Léb Drucker, -r Gumpel Weitzner,-r Hess Beer Semnyő,-r. Simon Kohn-r. Smuél Frischmann,- r. Mayer Kohn, -r. Itzik F.J. ,-r. Hers Léb Mandl -a 606-ik (1846) évben a kis időszámítás szerint.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2