MILEV

Browse Items (24 total)

  • 64_1236.jpg

    Felirata:
    קרע שטן
    שדי
    "I-sten vágd el a sátán tervét"
    Alul a a Sir Lamalot zsoltár olvasható:
    א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
    אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
    ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
    ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.
    ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.
    ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.
    ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.
    ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
    ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
  • 64_1237.jpg

    Itt is az Elijachu történet az elmondott, amint az úton találkozott Lilithtel és csapatával. Lilit a kérdésre elmondja, hogy a szülő nőkre megy, hogy megölje a csecsemőt, de folytatja, ha kiejted neveimet, mondja Elijachu. Megszűnt a hatalmam. Elijachu ezt tudván megszünteti Lilith hatalmát. Középen a Sir Lamalot zsoltár olvasható:
    א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
    אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
    ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
    ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.
    ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.
    ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.
    ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.
    ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
    ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
    Alul:
    שדי קרע שטן
    "I-sten vágd el a sátán tervét"
    "Lilit és csapata maradjon kint"
    Varázslás ne legyen, ne legyen varázslás.
    A felső körben levő szöveg elmondja, hogy a Tóra tanulás egészen a brit miláig elűzi a bajt.
    A szöveg Bal Sém Tov_tól való
  • 64_577.jpg

    Ezüst
  • 64_581b.JPG

    Bronz. Elő és hátlapján hebraisztikus szövegek és ábrák. Felirata valószínűleg megegyezik a 64.578-astárgy szövegével.
    Tetején felakasztható karika.
  • 64_582a.JPG

    Ólom. Téglalap alakú, tetején félkörív van lyukakkal a felfüggesztéshez. Előlapján elmosódott feliratok, középen ה betű, mely az Ö-való nevére utal.
  • 64_585a.JPG

    Ezüst. Kör alakú, recés szélű, mindkét oldala díszítetlen. Sok apró betűs héber felirat olvasható rajta:
    תפילת הדרך = Tfilát Haderk (Úti ima)
  • 64_587a.JPG

    Sárgaréz. Csak az előlapja díszített vésett feliratokkal.
    Középen הי= az Ö-való
    Körben: פקודי ישים משמחי לב
  • 64_593a.JPG

    Fém. Elő és hátlapján geometrikus ábrában és az ábra körül kabalisztikus feliratok , középpontban mindkét oldalon egy-egy ה betű, mely az Ö-való nevére utal.
    Mintája megegyezik a 64. 594-es tárgy mintájával.
  • 64_602a.JPG

    Sarkaiban levágott négyszög alakú. Belsejében poncolt alapon trébelt Héber ה (H) betű, mint az "Isten nevében" betűkkel kifejezett szimbóluma. Akasztó füllel.
  • 64_603a.JPG

    Bronz. Egyik oldalán középen Dávid csillag, szélén fogazott motívum fut körbe. Hátoldalán felül kivehetetlen motívum, alatta 1290-es szám . Tetejéről valami letört.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2