MILEV

Browse Items (83 total)

  • 64_463.jpg

    Részben aranyozott ezüst. Indákkal díszített talpazat. Testén trébelt, leveles, indás fűzés, két nagy virággal. Peremén héber felirat. Nagy elálló , cakkozott mintás fül. Boltozatos tetején az alsó perem indázott díszítése megismétlődik. A tető közepén nagy virágból emelkedik ki a fogó: orsós gomb A kupa eredetében valószínű nem zsidó célra készült.
    A szájperem alatt vésett felirat:
    זה שייך להחברה בקור הולים
    דק''ק קאנישא ''יעייא
    שנת ברוך רופא חולי לפ''ק
    "A kanizsai hitközség betegeket látogató egyletének tulajdona, 569 (1809) évben a kis időszámítás szerint"
  • 64_134.JPG

    Ezüst. Többször osztott talpán leveles koszorú.
    A szár felső részén három kérdőjel alakú dísz. Kissé szélesedő serleg, trébelt virág és csiga díszekkel hármas megosztásban. Szájperemén vésett héber felirat:
    שייך לקהל עדת ישרון
    דק''ק קנישא
    נעשה בשנת תקסג לפק
    "A kanizsai izr. hitközségtulajdona az 563. (1803) évben"
    Date of inscription 1803
  • 2_3_10.JPG

    Héber vésett felirat a pohár szája alatt:
    אזכרת אהבה לח''ק ג''ח
    דק''ק פעסט
    מ''ר אלחנן יידלס
    בשנת תקעט לפק
    A szeretet emlékéül a jótékonykodó pesti szent egyletnek (Chevra Kadisának) Elchámán Eidlisztől az 579-ik (1819) évben.
  • 64_435.jpg

    Peremén vésett héber felirat a pészachi Haggadából:
    אלו אשר מכות שהביא
    ה''ק ברוך הוא על המצרים
    במצרים ואלו הן
    "Ez ama tíz csapás, amellyel a Szent - áldassék neve - az egyiptomiakat sújtotta."

    On the brim Hebrew inscription is engraved from the Hagadah of Pesach: "These are the Ten Plagues that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians."
  • 64_127.JPG

    Peremén vésett héber felirat:
    נדבה לח''ק דק''ק פעסט
    שנת התרב לפק
    מאתי חיים שפיצער
    "Ajándék a pesti község Chevra Kadishájának a kis időszámítás szerint 607-ben (1847)
  • 64_68.JPG

    Ezüst. Boltozatos, többször osztott talpazaton félgömb alakban kiszélesedő test, majd felfelé öblösödő. Függőleges bordázattal, három mezőre osztott. Két mezőben felirat:
    Gespendet vom Vorstande
    und des Herrn Spitals Doctor
    im Jahre 1874 als Andenken
    der Wahl ihres Kollegen
    Herr Israel Gottein zum
    Geschworenen
    des III. Bez-Budapest
    Ajándék az elöljáróságtól és a kórház orvosaitól
    az 1874 évben kartársuknak
    Izrael Gottein úrnak
    esküdté választásának emlékére.
    Budapest III. kerülete
    שייך לחק דקק אי
    Az óbudai Chevra Kadisa tulajdona
  • 64_69.jpg

    Ezüst. Domború talpán levelekből, virágokból körülfutó koszorú.Teste alul kiöblösödik. Az egész serleg függőlegesen bordázott. A serleg kiszélesedő alján 6 trébelt virág idom. Harang alakú testének közepén héber felirat:
    נעשה ע''י אלופים נבאי'' צדק
    הדקק'' א''י בשנת
    תרויו לפק
    Készíttetett az óbudai szent gyülekezet vezetői által 622-ben (1862) a kis időszámítás szerint.
  • 64_132.JPG

    Részben aranyozott ezüst. Kör idomú, talpán vésett, stilizált, hosszúkás, úgynevezett lándzsás díszek. Fatörzs idomú plasztikus nyelén favágó gyermek madárral. Ovális idomú fedeles felső részén szőlőfürtöt utánzó trébelt hólyagok. Tetején fehérezüst leveles rozetta és vázás virágcsokor Talpán fvésett héber felirat.
    Felirata:
    אזכרת אהבה לח''ק ג''ח דק''ק פעסט מר ליב פאללאק בשנת תקצו לפ''ק
    A szeretet emlékéül a jótékony pesti Chevra Kadisának Pollák Léb-től az 596-ik (1836) évben a kis időszámítás szerint.
  • 64_144-2.JPG

    Ezüst. Felfelé szélesedő test. Vésett peremén levél és virág koszorú. Közepén héber felirat:
    זה שייך לצדקק דק''ק א''י
    ז''נ הר''ר הרש בן ר' ליפמן רוא ז''ל
    "Az óbudai hitközség tulajdona. Ajándékozta Hers Rau, Lippmann fia.!
    Jelzett.
  • 64_177.JPG

    Tulipán (nyolcszirmú, talpas, vert ezüst serleg. Díszítése barokk stílű virág meg levélfüzés, A szélén lévő felirat:
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2