<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/29654">
    <dcterms:title><![CDATA["Gyapjas" pohár <br /><em>Kiddush cup</em>]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Aranyozott ezüst. Felfelé szélesedő test, alsó és felső pereme sima, teste  körös körül gyapjazott díszítésű. Fent, koszorúban kör alakú mezőben stilizált levelek felett korona.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Magyar]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[1600-as évek eleje]]></dcterms:date>
    <dcterms:references><![CDATA[Benoschofsky Ilona, Scheiber Sándor: A Budapesti Zsidó Múzeum. Budapest: Corvina, 1985. 1. tétel ]]></dcterms:references>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.141]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Óbudai Chevra Kadisa, Nr. 3. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/31457">
    <dcterms:title><![CDATA[&quot;Pesaroi &quot;szédertál]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Seder Plate]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fayence. Ónmázas majolika, magastűzű színezésű festéssel. Drapp fenekén zsoltár szöveg, fekete betűkkel, ennek első szava fent, középen zöld mezőben. Peremén négy nagyobb medallion és négy kisebb stilizált szív alakú medallion. A kisebbikben egy-egy alak: Mózes, áron, Dávid, salamon.<br />
A nagy medallionban Izsák megáldja Jákobot és József eladása. A másik kettőn virágcsokor.<br />
Hamisítvány az 1900-as évek elejéről. A hamisító Pesaro, 1652-es dátummal, Jacob Azulai - mesternek tulajdonította.  <br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:date><![CDATA[1900 k. ]]></dcterms:date>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.445]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Wendlinger (Bécs) ajándéka, 1913. Eredeti leltári száma: 274]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/32825">
    <dcterms:title><![CDATA[3 részes váza]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fajansz, 3 részből áll: talp, váza, tető. Kék, sárga, zöld festéssel. Rajta bibliai jelenetek, oroszlánfejek, tetején egy citrom.]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.1177]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[Olaszország]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Vásárlás, 1912. Eredeti leltári száma: 207/a]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/32826">
    <dcterms:title><![CDATA[3 részes váza]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Description<br />
Fajansz, 3 részből áll: talp, váza, tető. Kék, sárga, zöld festéssel. Rajta bibliai jelenetek, oroszlánfejek, tetején egy citrom.]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.1178]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[Olaszország]]></dcterms:coverage>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Vásárlás, 1912. Eredeti leltári száma: 207/b]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/175">
    <dcterms:title><![CDATA[Ádár Tábla <br /><em>Purim Wall Decoration</em>]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Az Ádár táblát Purim előestéjén teszik ki a falra. A táblán két hal ábrája látható, utalva Ádárra, ami kettős hónap. Ádár hónapban áll a halak jegyek a zodiákus körben. A tábla felső harmadában nagy betűkkel héber szöveg áll: „Mihelyt beköszönt ádár, meg kell sokasítani az örömöt”. Héber feliratok állnak az ábrák között: szerencse, Ádár, halak, szerencse kívánság (l'chaim).<br /><br /><em>“Joy of Purim” – typical of paintings hung in the home on the night before Purim. </em><em>The imagery shows a table in the middle and </em><em><span><span>on the two sides, are the two fish representing the (Pisces) zodiac sign for the month of Adar when Purim is celebrated. Such decorations almost always </span></span></em><em>were </em><em><span><span>printed or hand done on paper.</span></span><br /></em>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Shrenpreis J. ]]></dcterms:creator>
    <dcterms:identifier><![CDATA[71.53]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[Miskolc]]></dcterms:coverage>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/31408">
    <dcterms:title><![CDATA[Ádár tábla <br /><em>Purim Wall Decoration</em>]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[papírkivágásos Ádár tábla ]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2021.7]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[levéltári iratból kiszedett tárgy ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/30037">
    <dcterms:title><![CDATA[Ádár-tábla <br /><em>Purim Wall Decoration</em>]]></dcterms:title>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.1245]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/30734">
    <dcterms:title><![CDATA[Adománymutató tábla]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Sárgaréz. Baluszteres nyélen, nyitható könyv idom. Tetején szalagszerű rész és makk idom.<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.229]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/27291">
    <dcterms:title><![CDATA[Alkalmi imakönyv]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Prayerbook for Special Blessings]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[A 18. századi kéziratos luxus-imakönyvek készítésénél két, egymással párhuzamos trend figyelhető meg. Az egyik irányzat a nyomtatott könyvek formai megjelenését követi: a nyomtatott betűket és a rézmetszeteket utánozza, ezért kizárólag tintával, fehér pergamenen fekete vonalakkal dolgozik. A másik irányzat ugyanakkor a középkori kéziratos hagyomány által megőrzött sokszínű képeket és díszített betűket alkalmazza továbbra is. Az elmosódott címlapja miatt nehezen azonosítható pici imakönyv alkalmi imákat tartalmaz: az étkezés utáni áldásokat, az úti és a tengeri utazáshoz előírt imát vagy az újhold megszentelését. A kéziratos imakönyv kétféle betűtípust használ: az imák szövegét a szakrális szövegek írásához is használt szögletes betűket, az rövidebb utasításokat, magyarázó sorokat pedig a spanyol területeken használt kurzív héberre emlékeztető betűkkel, jiddisül. Mivel ez utóbbi betűkkel készültek a női imakönyvek magyarázatai mellett a nőknek kiadott jiddis könyvek is, ennek a betűnek e neve "vabertaytsh" (tulajdonképpen: női német) lett. <br /><br /><a href="https://www.flickr.com/photos/81412627@N08/sets/72157631220475338/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">az imakönyv oldalai / all pages of the book<br /></a><br />Illusztrációk / <em>Illustrations:</em><br />piros, fekete, zöld, barna színekkel /<em> red, black, green, brown colors</em><br />Címlap: Jobbra Mózes a két kőtáblával, balra Áron a füstölővel.<br /><em>Title page</em>: <em>Moses with the two tablets on the right, Aaron with censer on the left</em><br />3a: Koronát tartó kétfejű sas / <em>Two-headed eagle holds a crown</em><br />4a: Étkező család / <em>family dining</em><br />5a: Tógás férfi menórát gyújt / <em>A man in toga light the Menorah </em><br />5b: Hámán az akasztófán / <em>Haman on the gallows</em><br />7b: Jövőbeni Jeruzsálem / <em>Jerusalem of the future</em><br />11a: Kék kockába rajzolt aranybetűs iniciálé / <em>Gold initial in a blue cube</em><br />12a: kék kockába rajzolt aranybetűs iniciálé / <em>Gold initial in a blue cube</em><br />12b: Sas / <em>Eagle</em><br />14b: Szárnyas angyal / <em>Angel with wings</em><br />19b: Kiddus levana (Újhold megszentelése) / <em>Kiddush Levana (Sanctification of the new moon)</em><br />22a: Virágos kosár / <em>Basket of flowers</em><br />22b: Útonjárók / <em>Wayfarer</em><br />23b: Két hajó / <em>Two ships</em><br />25a: Ima  a sátorban / <em>Prayer in the tabernacle</em><br />26a: Egy kosár virág /<em> Basket of flower</em><br />27b: Koporsóvivők zsidó kalappal / <em>Carrying a casket by people with Jew-hats</em>]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Nisszán, sziván, támmuz, áv, elul, valamint kiszlév, svát, ádár (első és második) hónapok újhold napjait megelőző napokat nevezzük Jom kippur kátánnak.<br />
<br />
E böjt arra emlékeztet, hogy a sivatagi, illetve a jeruzsálemi Szentélyben az újholdak napján külön áldozatokat mutattak be vezeklésül az elmúlt hónapban elkövetett bűnökért. <br />
A Szentély idejében az áldozatok bemutatása hozott engesztelést az elkövetett bűnökre, míg napjainkban - Szentély nem lévén - a böjtölés és az imák helyettesítik az áldozatok bemutatását illetve hozzák meg az Örökkévaló bocsánatát bűneinkre. ]]></dcterms:description>
    <dcterms:date><![CDATA[1739]]></dcterms:date>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.618]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[1912 - vásárlás, eredeti leltári száma: 128 <br />
Purchased in 1912]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33515">
    <dcterms:title><![CDATA[Álló gyertyatartó / lámpás]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Becalél, Jeruzsálem ]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[1906-1929]]></dcterms:date>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.1147]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[Jerusalem]]></dcterms:coverage>
</rdf:Description></rdf:RDF>
