<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33572">
    <dcterms:title><![CDATA[Terítő]]></dcterms:title>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2002.66]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33571">
    <dcterms:title><![CDATA[Terítő]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Kék moaré sárga zsinórral szegve. Sarkain hurkok. Középen kétoldalt nyilazott bordó selyem-rátét aranyszínű paszománnyal szegélyezve.]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[92.25]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33570">
    <dcterms:title><![CDATA[Sulchán-takaró ]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Barna bársony alapon fémszállal hímzett héber szöveg. <br />
Felirata? <br />
נדבה<br />
מאת האשה הצנועה<br />
מ חנה ת בת מ דבורה<br />
תר&#039;ט ל&#039;<br />
<br />
Egy alázatos asszony<br />
Hanna Dvora lánya  a kis időszámítás szerint 619-ben (5619=1859)]]></dcterms:description>
    <dcterms:date><![CDATA[1859]]></dcterms:date>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.126]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Eisenstädter Ödön ajándéka, 1922. Eredeti leltári száma: 1437]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33569">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Ovális, gobelin utánzat.Sokszínű, fiktív Jeruzsálem kép a jobb oldalon, bal oldalán díszítmények. <br />
Rojtozott szélű. <br />
Felirata:<br />
פסח = Peszah<br />
מרור = maror<br />
מצה = Mácá<br />
הא להמא עניא די אכלו אבהתנא<br />
Ez a szegénység kenyere, amit őseink ettek...<br />
לשנה הבאה בירושלימ<br />
Jövőre Jeruzsálemben!<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[92.7]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33567">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Bársony, belül atlasz béléssel három különálló részre osztott három macesz részére. Kerek, vörös bársony  fedéllap. Szélén hímzett héber szöveg. Ezen belül  fehér bársony kör alakú applikáció hímzett virág és levélkoszorúval, szélén flitterrel. Közepén újabb bársony applikáció: Tartón boros pohár és macesz. Hátlapja piros klott. <br />
Felirata: <br />
ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על אבילת מצה<br />
&quot;Áldott vagy Te Örökké való Istenünk, a Világ Királya, aki megparancsolta a macesz evését.&quot;]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.839]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Ajándék, 1951. Eredeti leltári száma: 5413]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33566">
    <dcterms:title><![CDATA[Kalácstakaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Bordó bársony alapon sárga hímzés. Két sorban héber felirat, alatta két oroszlán Dávid -csillagot  tart, melynek közepén a Tízparancsolat tábla. <br />
Felirata:<br />
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ <br />
Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Ura, ki kenyeret ad a földből.<br />
<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.148]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33565">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[3 részes, kör alakú, fehér selyem takaró. Felső részén rávarrt szegélyben körben hímzett sárga héber felirat:<br />
יברך אתה יי אלחנו מלך העולם<br />
אשר קדשנו במצותיו וצונו על<br />
חילת מצה<br />
Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a világ királya, aki megszenteltél bennünket parancsolataiddal és megparancsoltad a macesz evését.<br />
Benne színessel hímzett virágok, fölöttük ismét héber felirat: <br />
זכר ליציאח מצרימ<br />
Az Egyiptomból való kivonulás emlékére<br />
Alul a füleken felirat: <br />
כהן=kohén<br />
לוי=lévi<br />
ישראל=jiszróél]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2002.52]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33564">
    <dcterms:title><![CDATA[Kalácstakaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Téglalap alakú, vörössel hímzett cakkos szegéllyel.  Kétoldalt 2-2 gyertyatartó, középen 2 barchesz. Halványkék héber felirat, rossz helyesírással. <br />
Felirata: <br />
ויהי ערב  ויהי בוקר<br />
יום הששי<br />
ויכלו השטים והארץ<br />
וכל צבאם<br />
És lett este és lett reggel hatodik nap. És befejeztetett az ég és a föld és minden seregük.]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2002.34]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33563">
    <dcterms:title><![CDATA[Kalácstakaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Laposhímzéssel és hurkolással készült ovális alakú terítő. Fehér alapon színes fonallal kivarrva. Középen fonott kalács, fekete héber felirat , körülötte virágfüzér. A szélén vörös hurkolás. <br />
Felirata:<br />
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ.<br />
Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Ura, ki kenyeret ad a földből!]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[79.1]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33562">
    <dcterms:title><![CDATA[Barchesz takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Kör alakú, vörössel hímzett szegélyű, körben zölddel és fehérrel és a lila árnyalataival hímzett ornamentusok.<br />
Középen tál és vörösborral teli serleg hímzett képe, körülötte vörössel hímzett héber felirat, ami nincs befejezve:<br />
יברך אתה יי אלחנו מלך העולם<br />
אשר קדשנו במצותיו וצונו על<br />
Áldott vagy te Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, aki megszentelt bennünket parancsolataival és megparancsolta, hogy...]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2001.59]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:coverage><![CDATA[Kistelek]]></dcterms:coverage>
</rdf:Description></rdf:RDF>
