<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33586">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Négyzet alakú, három zsebes takaró Fehér vászon,széles hímzéssel Fedőlapján körben piros virágos, leveles hímzett koszorú. Közepén hímzett széderasztal, rajta tányér, boros serleg, sótartó, körülötte sárga szállal hímzett héber szöveg: <br />
יברך אתה יי אלחנו מלך העולם<br />
אשר קדשנו במצותיו וצונו על<br />
חילת מצה<br />
Áldott vagy Te Ö-való istenünk a Világ Királya, aki megszentelt minkent parancsolataival, és megparancsolta a macesz evését.<br />
Második lap: <br />
חכמ=bölcs<br />
 כשע=gonosz<br />
Harmadik lap:<br />
תמ=együgyű<br />
שאינו יודע לשאל=aki még kérdezni sem tud<br />
Negyedik lap:<br />
של פסח<br />
Peszahra<br />
A Dávid -csillagon összefonódó BB monogram<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[74.1]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33585">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Hímzett vászon csipkeszegéllyel. Négy sarkában 1-1 vörös illetve sárga rózsa, középen rózsaszínnel és fehérrel hímzett héber felirat:<br />
מצות של פסח = macesz Pészachra<br />
Alatta MN monogram sárgával és kékkel hímezve. ]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2002.35]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33569">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Ovális, gobelin utánzat.Sokszínű, fiktív Jeruzsálem kép a jobb oldalon, bal oldalán díszítmények. <br />
Rojtozott szélű. <br />
Felirata:<br />
פסח = Peszah<br />
מרור = maror<br />
מצה = Mácá<br />
הא להמא עניא די אכלו אבהתנא<br />
Ez a szegénység kenyere, amit őseink ettek...<br />
לשנה הבאה בירושלימ<br />
Jövőre Jeruzsálemben!<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[92.7]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33567">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Bársony, belül atlasz béléssel három különálló részre osztott három macesz részére. Kerek, vörös bársony  fedéllap. Szélén hímzett héber szöveg. Ezen belül  fehér bársony kör alakú applikáció hímzett virág és levélkoszorúval, szélén flitterrel. Közepén újabb bársony applikáció: Tartón boros pohár és macesz. Hátlapja piros klott. <br />
Felirata: <br />
ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על אבילת מצה<br />
&quot;Áldott vagy Te Örökké való Istenünk, a Világ Királya, aki megparancsolta a macesz evését.&quot;]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.839]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Ajándék, 1951. Eredeti leltári száma: 5413]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33565">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[3 részes, kör alakú, fehér selyem takaró. Felső részén rávarrt szegélyben körben hímzett sárga héber felirat:<br />
יברך אתה יי אלחנו מלך העולם<br />
אשר קדשנו במצותיו וצונו על<br />
חילת מצה<br />
Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, a világ királya, aki megszenteltél bennünket parancsolataiddal és megparancsoltad a macesz evését.<br />
Benne színessel hímzett virágok, fölöttük ismét héber felirat: <br />
זכר ליציאח מצרימ<br />
Az Egyiptomból való kivonulás emlékére<br />
Alul a füleken felirat: <br />
כהן=kohén<br />
לוי=lévi<br />
ישראל=jiszróél]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[2002.52]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33561">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Szögletes vászon, száröltéssel díszített. Szélén tarka virágkoszorú. Közepén asztal ábrázolása, ezen boros-kehely, kalács, sótartó. Valószínűleg gyermek munkája. <br />
Felirata:<br />
ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם<br />
אשר קדשנו במיצותיו וציונו על אבילת מצה<br />
Áldott vagy Te Világ Királya, aki megparancsoltad a macesz evését!&quot;]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.847]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33551">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fehér vászon csipkeszegéllyel. Kör alakú, piros hímzéssel. Középen szédertál és serleg, körben héber felirat:<br />
הא להמא עניא די אכלו אבהתנא<br />
בארעא דמצרים<br />
Ez a sanyarúság kenyere, amelyet ettek az őseink Micráim (Egyiptom) országában.]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[92.4]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/33550">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Négy lapból áll. Fedőlapja világoskék atlasz, körülötte saját, színéből készült rojt. Nyomtatott. Csaknem az egész takarót befedő idom. Középen négyzetben sárga színű maco felirat, körülötte héber szöveggel. Ekörül az egyiptomi élet és a rabszolga munka jelenetei. Felettük rombuszokkal díszített háromszög, idomban díszek, menóra, kettős kőtábla. A borítón szereplő héber feliratok. a haggadából való idézetek. <br />
Feliratok:<br />
שבעת יוםים מזות תאכלו<br />
Hét napig maceszt egyetek<br />
לשנה הבאה בירושלימ הבנויה<br />
Jövőre a felépített Jeruzsálemben!<br />
<br />
מרור = kesrűfű<br />
הרוסת=Harojszesz (habarcs)<br />
זרוע=kar (sült hús)<br />
ביצה=tojás<br />
<br />
וירדפו מצרימ אחר יחב<br />
ויעב יצו מצרימ סות בני ישראל<br />
ובןי ישראל הלכו ביבשה בתיד הימ<br />
ויבן ערי מסכנות לפרעה<br />
És üldözték őket a gyilkosaik<br />
És dolgoztatták a gyilkosaik Izrael fiait<br />
És Izrael fiai keresztülmentek a tengeren<br />
És építettek városokat a fáraó parancsára<br />
מצה=macesz<br />
בצלל ירושלמ=Becalél Jeruzsálem<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[74.2]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/31482">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Matza cover]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Gobelin. Drapp alapon tarka ábrákkal díszített. <br />Középen piros téglalapon a pészahi bárány ábrázolása, körülötte madarak, pillangók, két emberi arc.<br /><br />A négy fiú ábrázolása alattuk idézettel héberül: a bölcs, (haham) a gonosz, (raasa) a kissé együgyű (tám) és a negyedik, aki még kérdezni sem tud. <br /><br /><em><em><br /></em></em>]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Images of the four sons with citatio in Hebrew: The wise, the wicked, the simple and the one who does not know how to ask a question.]]></dcterms:description>
    <dcterms:date><![CDATA[1850 k. ]]></dcterms:date>
    <dcterms:references><![CDATA[Benoschofsky Ilona, Scheiber Sándor: A Budapesti Zsidó Múzeum. Budapest: Corvina, 1985. 186<br />
<br />
Kriza Ildikó, szerk.: A hagyomány kötelékében. Tanulmányok a magyarországi zsidó folklór köréből. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1990. ill. 49<br />
]]></dcterms:references>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.1229]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Vásárlás, 1916. Eredeti leltári száma: 970]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://collections.milev.hu/items/show/29957">
    <dcterms:title><![CDATA[Szédertál-takaró]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Seder Plate Cover]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fehér, hímzett batiszt kendő. Egyik végén hímzett Dávid -csillag, benne és körülötte hímzett héber szöveg. A csillag alatt tarka, hímzett virág-sáv. Mindkét végén csipke.<br />
Felirata: <br />
&quot;Az Egyiptomból való kivonulás emlékére&quot;<br />
A Dávid-csillagban: כואיך]]></dcterms:description>
    <dcterms:identifier><![CDATA[64.840]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Vásárlás, 1957. Eredeti leltári száma: 5245]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description></rdf:RDF>
