Héber nyelvkönyv
A héber abc és a nyelv alapszókincsét oktató könyv az 1920-as években jelent meg először, és számos kiadást ért meg. Gyermekeknek, elemi iskolai használatra készült, minden oldalán igényes rajzokkal, szépen formált nagy betűkkel. Az 1944es kiadáshoz héber nyelvi lottót is csatoltak, ami tulajdonképpen egy 6 x 6 mezőre bontott táblázat, melyre egy megfelelő helyeken átlyukasztott lapot illesztve képek és leírt szavak párosíthatók egymással. A szerzők előszóban megfogalmazott reménye szerint ezzel az eszközzel élvezetesebbé, és így hatékonyabbá tehető a nyelvtanulás. A könyv második felében a példamondatok mellett áldások, imák és ünnepi dalok szövegei is megjelennek. A könyv utolsó oldalán a széderesték végén elhangzó „Jövőre Jeruzsálemben” mondat olvasható.
A levéltár gyűjteményében az 1944-es kiadás mellett egy 1946-os is megtalálható, ez utóbbi már az európai zsidóság holokauszt utáni talpra állításában óriási részt vállaló A.J.D.C. támogatásával jelent meg, s került Magyarországra.
1944
Imakönyv <br /><em>Prayer book</em>
Sötét bőrkötés, fedőlapján felül jobbra gyöngyház alapon fémből való kettős kőtábla, alul stilizált tóra. A lapok szélei aranyozottak. Kapocs letörve.
Colligatum:
1. Sziddur német fordítással, fordította: Max Letteris és Ephraim Mehli.
2. Andachtsbuch. Deutsche Gebete zur häuslichen und öffentlichen Andacht für israelitische Mädchen und Jungfrauen, fordította: M.E. Stern
Max Letteris
Ephraim Mehli
M.E. Stern
M.E. Löwy Sohns,
(Király utca 1.)
1890
64.807
Budapest
Eszter könyve <br /><em>Book of Esther</em>
A Pesti Izraelita Nőegylet leányárvaházának kiadása, 1943
A bevezető szövege:
„Eszter könyve a Tóra mellett a Szentírás legismertebb és legnépszerűbb könyve.
Mert ennek a könyvnek alapgondolata: az igazságnak természete, hogy győzzön; a gonoszságé, hogy elbukjék.
Mindaz, ami az erkölcsi világrend útjában áll, eltűnik, minden csoda vagy rendkívüli beavatkozás nélkül is. Ezért nem említi a könyv Isten nevét egyszer sem.
Így lett e könyv – melyet igen gyakran nagy elfogultsággal ítéltek meg – a vigasz forrásává mindazoknak, akiket a diadalmaskodni látszó gonoszság megtiport.”
Fordította: Dr. Schwartz Mór
Illusztrálta: Göndör Bertalan
Pesti Izraelita Nőegylet Leányárvaháza
1943
Budapest
Sefer netivot hasalom, metszetekkel, Wessely és Mendelssohn rézmetszet portréjával
Moses Mendelssohn
Schmied, Vienna
1818
71.42
71.173 -
Prága
Chatam Sofer
<a href="http://viaf.org/viaf/34556776" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Schreiber Mózes</a>
1859
71.34
Hittan az elemi népiskolák felsőbb osztályai számára
Ziltz Mór<br /><br /><a href="http://viaf.org/viaf/98352607" target="_blank">(Ziltz Mór)</a>
Heckenast Gusztáv
1861
64.1284
Pest
Imakönyv
Himmelspforte, Letteris fordítás
Lövy Budapest
1895
64.796
Budapest
Imakönyv
Kiss Arnold Mirjam című imakönyvének német fordítású változata, Kiss Arnold autográf dedikációjával, 1925-ből
Kiss Arnold (magyar szöveg)
Klein Móricné (német fordítás)
Schlesinger
1904
64.813
Budapest
Majmonidész: Misné Tora
2.4.16. (ideiglenes szám!)
Újságcikkek a zsidók emancipációjával kapcsolatosan
A Hírnök 1844. februuár 11 és szeptember 10-iki lapszámai
Balásfalvi Orosz József szerk.
Schmid Antal kiadó
1844
T73.4
T73.5
T73.6
Pozsony