MILEV

Browse Items (72 total)

  • 1516360208992417128690.jpg

    Eredetileg fehér vászon, festett kék virágokkal, virágos kerettel. Festett fekete héber szöveg, az utolsó sor piros betűs. Óbuda, 1823

    Felirata: ברוך (Áldás) -kezdetű, a Brisz szertartás alkalmával a Mohel által elmondandó benedikció és ima szövege:
    ברוך אתה יי אלוהנו מלך העולם בורא פרי הגפן: ברוך אתה יי אלוהנו מלך העולם, אשר קדש ידיד מבטן וחוק בשארו שם וצאצאיו חתם באות ברית קֹדש. על כן בשכר זו אל חי חלקנו צורנו צוה להצילידידות זרע קדש שארנו משחת, למען בריתו אשר שם בבשרנו. ברוך אתה יי , כורֵת הברית: אלוהנו ואלֹהי אבותינו קיים את הילד הזה לאביו ולאמו ויקרא שמו בישראל . [פבפ ] ישמח האבביצא חלציו, ותגל אמו בפרי בטנה ככתוב ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך: ונאמר ואעבר עליךואראך מתבוססת בדמיך ואֹמר לך בדמיך חיי ואֹמר לך בדמיך חיי ונאמר זכר לעולם בריתו דרר צוה לאלף דור ונאמר וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים באשר צוה אתו אלוהימ לש כי טוב כי לעולם חסדו (פלוני) זה הקטן גדול יהיה בשם שנכנם לברית בן יכנם לתורה ולחפה ולמעשים טובים אמן

    Alatta pirosra festett betűkkel: 

    נעשה על ידי האלופים צדקה
    פה א''י בשנת ה' תקפג לפג''
    לכריאת עולם

    Készült a jótékonysági vezetők rendeletére itt Óbudán a világ teremtésétől számított 5583-ik
    (1823 )évben
  • 909_64_1542.JPG

    Festett vászon. Tetején cakkos, piros-fekete betűkből álló szöveggel díszített drapéria. Leveles ágas keret. Közepén vörös betűs héber szöveg. Az egész takaró egyébként fekete betűs felirattal borított.
    Felirata: ברוך (Áldás) -kezdetű, a körülmetélés alkalmával a Mohel által elmondandó áldás és ima szövege.
  • 64_1540_Small.jpg

    Selyembrokát. Világos selyembrokát, tükre is selyem, ezüst szalaggal keretezve. Fekete festett héber betűkből álló szöveggel teljesen beborítva, a Mohel által elmondott szöveggel,
    Készült a zsámbéki Koma egylet által az 598. (1838) évben a kis időszámítás szerint.

    A tükör felső sarkaiban applikált serlegek.
  • 64.384.jpg

    Kék vászon, középen három ágú korona, két oldalán 1-1 héber betű: כתר תורה) כת) = Tóra koronája
  • 64.424.jpg

    Zöld színű selyem, középen rávarrott korona, piros fehér és kék színekből összeállítva. Alul fehér szegély fut.
  • 15221503943931085218031.jpg

    Hüpe része. Barna bársony domborított fémszálas hímzéssel, felirattal, szegélydísszel és rojttal.
    Felirata:
    זנ הק ה אברם ליב שלעזינגר ני ע''ז הצנועה מ'' סלאווע ת''ו
    Ábrahám Lév Schlezinger és felesége Száve lelkének emlékére.

    A 92.12, 92.15, 92.20, 92.21 összetartozik
  • Brokát. A 64.1427.1 -es Tóraszekrény takaró anyagából készített drapéria. Háromszögekben végződik. A csúcsokban bojt.
  • 64_1480 (3).jpg

    Brokát, bársony, hímzett.
    Ezüsttel átszőtt virágos brokát, alja cakkozott, rojtos, a cakkok végén egy bojt. Barna bársony tükrén jobbról-balról három sornyi héber szöveg. A tükör közepén két hímzett korona és alatta héber szöveg

    "Legyenek a kerubok kiterjesztett szárnyaikkal felülről és fedjék be szárnyaikkal a kárpitot egymással szemben." (Mózes II. k. 25.f. 20v.)

    A 64.1554-es textil párja.
  • 92_30.jpg

    Fekete-fehér bársony, rajta fémszálas paszománnyal keretezett Dávid-csillag. Ágainál flitteres díszek.
  • 64_1232.jpg

    Kék brokát aranyhímzéssel. Felül korona és két héber betű.
    כתר תורה) כתר)=A Tóra koronája
    A korona alatt bársonyból applikált kettős kőtábla a parancsolatok kezdő szavaival.
    A kőtáblától jobbra és balra, valamint alatta két hímzett egymást fogó emberi kéz. Alul kohanita korsó és mosdótál.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2